<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Defunct place names</title>
	<atom:link href="http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=defunct-place-names</link>
	<description>Global Perspectives for an American Audience</description>
	<lastBuildDate>Tue, 12 Feb 2013 14:49:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>By: Ann Lopez</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-3517</link>
		<dc:creator>Ann Lopez</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 16:27:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-3517</guid>
		<description>Hello James Manfull:

Here&#039;s the CD info:

SONG: Matadjem Yinmixan
ARTIST: Tinariwen
CD TITLE: Aman Iman: Water is Life
CD LABEL: World Village</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello James Manfull:</p>
<p>Here&#8217;s the CD info:</p>
<p>SONG: Matadjem Yinmixan<br />
ARTIST: Tinariwen<br />
CD TITLE: Aman Iman: Water is Life<br />
CD LABEL: World Village</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ann Lopez</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-3516</link>
		<dc:creator>Ann Lopez</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 16:25:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-3516</guid>
		<description>Hello Jeff Dahlberg:

Don&#039;t know if you&#039;re still searching for this music but here&#039;s the CD info:

SONG: Matadjem Yinmixan
ARTIST: Tinariwen
CD TITLE: Aman Iman: Water is Life
CD LABEL: World Village</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Jeff Dahlberg:</p>
<p>Don&#8217;t know if you&#8217;re still searching for this music but here&#8217;s the CD info:</p>
<p>SONG: Matadjem Yinmixan<br />
ARTIST: Tinariwen<br />
CD TITLE: Aman Iman: Water is Life<br />
CD LABEL: World Village</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shoshana</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2934</link>
		<dc:creator>Shoshana</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 06:39:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2934</guid>
		<description>Sounds good to me!  Denali!  I hope to see it one day.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sounds good to me!  Denali!  I hope to see it one day.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rebecca</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2930</link>
		<dc:creator>Rebecca</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 03:34:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2930</guid>
		<description>and John, to be clear: in Spanish Yerba Buena does translate to &#039;good herb&#039; (and is a very pretty name) but specifically is the name of a kind of mint, not any other &#039;herb&#039; that may be thinking of.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>and John, to be clear: in Spanish Yerba Buena does translate to &#8216;good herb&#8217; (and is a very pretty name) but specifically is the name of a kind of mint, not any other &#8216;herb&#8217; that may be thinking of.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rebecca</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2929</link>
		<dc:creator>Rebecca</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 03:28:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2929</guid>
		<description>On the Persia/Iran question. My understanding is that there are many people living in modern Iran who consider themselves Iranian but who are not culturally Persian. So to fall back to the historical name would probably find strong opposition.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On the Persia/Iran question. My understanding is that there are many people living in modern Iran who consider themselves Iranian but who are not culturally Persian. So to fall back to the historical name would probably find strong opposition.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2926</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 01:22:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2926</guid>
		<description>I would love to bring back Yerba Buena, the original name of San Francisco, California. Yerba Buena, the good herb.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would love to bring back Yerba Buena, the original name of San Francisco, California. Yerba Buena, the good herb.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2924</link>
		<dc:creator>Brian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 00:43:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2924</guid>
		<description>I always wondered who decides how foreign names are translated into English. I know French has the French Academy and Spanish has something similar. But how is it that Deutschland becomes Germany and Norge becomes Norway but France and Mexico remain the same...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I always wondered who decides how foreign names are translated into English. I know French has the French Academy and Spanish has something similar. But how is it that Deutschland becomes Germany and Norge becomes Norway but France and Mexico remain the same&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Wicks</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2921</link>
		<dc:creator>David Wicks</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 23:07:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2921</guid>
		<description>I would like to hear the name Burma used universally, especially because (I believe) the people there like their original name.
In general, I don&#039;t understand why we would call any country any name other than what they call themselves. I have no problem pronouncing Deutschland or España, do you?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would like to hear the name Burma used universally, especially because (I believe) the people there like their original name.<br />
In general, I don&#8217;t understand why we would call any country any name other than what they call themselves. I have no problem pronouncing Deutschland or España, do you?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Leisha Wharfield</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2895</link>
		<dc:creator>Leisha Wharfield</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 15:58:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2895</guid>
		<description>Anything with &quot;Squaw&quot; in it: Squaw Valley, Squaw Creek, etc. It&#039;s disrespectful to Native Americans, especially women.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anything with &#8220;Squaw&#8221; in it: Squaw Valley, Squaw Creek, etc. It&#8217;s disrespectful to Native Americans, especially women.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Afya Allen</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2886</link>
		<dc:creator>Afya Allen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 14:27:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2886</guid>
		<description>Hello there,

 

My understanding is that the original and correct pronunciation of Calcutta and Bombay is KolKATTA and MumBAI.  Calcutta and Bombay are just anglicizations of the names by way of British protectorateship/colonization.  I think the world has been lazy for long enough in pronouncing the names and SHOULD make the effort now to get them right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello there,</p>
<p>My understanding is that the original and correct pronunciation of Calcutta and Bombay is KolKATTA and MumBAI.  Calcutta and Bombay are just anglicizations of the names by way of British protectorateship/colonization.  I think the world has been lazy for long enough in pronouncing the names and SHOULD make the effort now to get them right.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dale heckman</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2885</link>
		<dc:creator>dale heckman</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 14:26:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2885</guid>
		<description>In response to your invitation today, 10/13/09, regarding changes of place names. 
During all my growing-up years in eastern Penna., there was a town in the &quot;first gap&quot; of the Lehigh River called &quot;Mauch Chunk&quot; (pron. mok tschunk).  My Aunt Stella and family who lived on the north (&quot;left&quot;) bank always said it was the local Indian name meaning &quot;Bear Mountain.&quot;  In a recent decade, however, promoters in the town decided they could attract more (paying) visitors if they re-named the town &quot;Jim Thorpe.&quot; I always admired and celebrated Jim Thorpe, the great American athlete. But the Carlisle Indian School where he had been sent for schooling is a long, long way from Mauch Chunk, and I don&#039;t think Jim Thorpe even came from the Lennai Lenape (Delaware) tribe. So this name-change has always seemed to me (and many others), a phony promotional stunt -- even by people with no feeling for the local lore. I have always felt that Mr.Thorpe himself would have objected --if still alive-- to being used in this way. He had NO connection here.
   Ironically --according to my Aunt Stella and Uncle Bill -- the last Indian captured alive here was murdered inside the town&#039;s jail. Legend had it that they could not eradicate the blood stains from the stone floor.
   So I wish the town were still &quot;Mauch Chunk.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In response to your invitation today, 10/13/09, regarding changes of place names.<br />
During all my growing-up years in eastern Penna., there was a town in the &#8220;first gap&#8221; of the Lehigh River called &#8220;Mauch Chunk&#8221; (pron. mok tschunk).  My Aunt Stella and family who lived on the north (&#8220;left&#8221;) bank always said it was the local Indian name meaning &#8220;Bear Mountain.&#8221;  In a recent decade, however, promoters in the town decided they could attract more (paying) visitors if they re-named the town &#8220;Jim Thorpe.&#8221; I always admired and celebrated Jim Thorpe, the great American athlete. But the Carlisle Indian School where he had been sent for schooling is a long, long way from Mauch Chunk, and I don&#8217;t think Jim Thorpe even came from the Lennai Lenape (Delaware) tribe. So this name-change has always seemed to me (and many others), a phony promotional stunt &#8212; even by people with no feeling for the local lore. I have always felt that Mr.Thorpe himself would have objected &#8211;if still alive&#8211; to being used in this way. He had NO connection here.<br />
   Ironically &#8211;according to my Aunt Stella and Uncle Bill &#8212; the last Indian captured alive here was murdered inside the town&#8217;s jail. Legend had it that they could not eradicate the blood stains from the stone floor.<br />
   So I wish the town were still &#8220;Mauch Chunk.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Harry Campbell</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2880</link>
		<dc:creator>Harry Campbell</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 13:27:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2880</guid>
		<description>Magyarország for Hungary and Türkiye/Turkiye for Turkey? And Deutschland for Germany, and Rossiya for Russia, and Bhārat Ganarājya or whatever for India, and -- aargh! That way madness lies!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Magyarország for Hungary and Türkiye/Turkiye for Turkey? And Deutschland for Germany, and Rossiya for Russia, and Bhārat Ganarājya or whatever for India, and &#8212; aargh! That way madness lies!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jericho Wasserman</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2875</link>
		<dc:creator>Jericho Wasserman</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 03:07:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2875</guid>
		<description>As far as the English names for certain geographic areas go, I, personally, would like to see the name for Washington State changed to something else.  It&#039;s a pain being from Washington STATE and having to clarify that it is not Washington, DC.  Also, why can we not call Hungary &quot;Hungaria&quot;? That sounds more like a nation than a state of craving food. Or we might even call it even &quot;Magyar&quot;, or something more indigenous to the linguistics of the country.  How about &quot;Turkiye&quot; instead of Turkey?  We can even leave off the umlaut just for kicks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As far as the English names for certain geographic areas go, I, personally, would like to see the name for Washington State changed to something else.  It&#8217;s a pain being from Washington STATE and having to clarify that it is not Washington, DC.  Also, why can we not call Hungary &#8220;Hungaria&#8221;? That sounds more like a nation than a state of craving food. Or we might even call it even &#8220;Magyar&#8221;, or something more indigenous to the linguistics of the country.  How about &#8220;Turkiye&#8221; instead of Turkey?  We can even leave off the umlaut just for kicks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2874</link>
		<dc:creator>James</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 01:48:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2874</guid>
		<description>Well, I found the opening music, but still looking for the closing music of this segment.  any guesses on where to look?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, I found the opening music, but still looking for the closing music of this segment.  any guesses on where to look?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/defunct-place-names/comment-page-1/#comment-2873</link>
		<dc:creator>James</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 01:43:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16371#comment-2873</guid>
		<description>never mind, found it</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>never mind, found it</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>