<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Understanding Chinese, birds and Glaswegians</title>
	<atom:link href="http://www.theworld.org/2009/11/06/understanding-chinese-birds-and-glaswegians/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theworld.org/2009/11/06/understanding-chinese-birds-and-glaswegians/</link>
	<description>Global Perspectives for an American Audience</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 18:58:41 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Katie Boyce</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/11/06/understanding-chinese-birds-and-glaswegians/comment-page-1/#comment-4037</link>
		<dc:creator>Katie Boyce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 04:40:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=18740#comment-4037</guid>
		<description>My name is Katie Boyce and I am a student of Intercultural Communications at Northern Virginia Community College. I am writing in response to the Glaswegian (I love that word) segment on the November 6th podcast. My family hails from Scotland, so this is a topic that is near and dear to my heart. I’ve been picking up bits and pieces of various Scots dialects since middle school and I can assure you that there are more dialects, sub-dialects, and whimsical wording than you can shake a stick at. You could literally spend a lifetime cataloging the dialects and vernacular of Scotland and barely scratch the surface – especially when you factor in the various forms of Gaelic. 
Anyway, here’s a few of my favorite Glaswegian expressions. Enjoy!
	Every fart’s end – as in, every little detail
Banjoed, as in “to get” – Getting hit or punched
	Fanny-Struck – In love (Ha!)
		Wee stouter – an attractive woman 
		Swamp Donkey – a (very) unattractive woman 	
	Oh my, yes. Such a way with words. You gotta love it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My name is Katie Boyce and I am a student of Intercultural Communications at Northern Virginia Community College. I am writing in response to the Glaswegian (I love that word) segment on the November 6th podcast. My family hails from Scotland, so this is a topic that is near and dear to my heart. I’ve been picking up bits and pieces of various Scots dialects since middle school and I can assure you that there are more dialects, sub-dialects, and whimsical wording than you can shake a stick at. You could literally spend a lifetime cataloging the dialects and vernacular of Scotland and barely scratch the surface – especially when you factor in the various forms of Gaelic.<br />
Anyway, here’s a few of my favorite Glaswegian expressions. Enjoy!<br />
	Every fart’s end – as in, every little detail<br />
Banjoed, as in “to get” – Getting hit or punched<br />
	Fanny-Struck – In love (Ha!)<br />
		Wee stouter – an attractive woman<br />
		Swamp Donkey – a (very) unattractive woman<br />
	Oh my, yes. Such a way with words. You gotta love it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
