Patrick Cox

Patrick Cox

Patrick Cox runs The World's language desk. He reports and edits stories about the globalization of English, the bilingual brain, translation technology and more. He also hosts The World's podcast on language, The World in Words.

Inventing a Word for a Facebook Relationship

Play
Download


Whichever language any of us speak, we have rarely shied away from coming up with new words. Now of course, unnamed new things surround us every day—especially new things on the internet. We forget that only in the recent past, we have had to come up with words like email, podcast, blog, crowdsourcing, tweet, the cloud and countless more.

Most of these words (for the time being) originate in English, and migrate to other languages. Some languages go with two words: their adaptation of the English word, and something made up in their own language. Chinese, for example, has a couple of ways of expressing email: 伊 妹儿 (yimeir, which sounds a bits like email) and 电子 邮 件 (dianzi youjian: electronic mail, often shortened to 电邮: dianyou).

When it comes to naming the as yet unnamed, social networking sites are fantastically helpful. My colleague at The Big Show, Jonathan Dyer, used Facebook to great effect when he posted this request:

“Is there a word for someone you have never met yet you share dozens of friends in common and they like or comment on just about everything your FB friends post? If not, will someone invent one so that I know how to refer to <name withheld> when/if I ever meet him?”

Here’s what he got back:

Perifriends

Pre-friend

Viral acquaintance

Virtual friend potential or possible electronic frenemy

Franger

E-quaintance

Strend

Friends once removed

Pseudofriends

Digifriends

Half-lifes

Visiblings

Friendeavours

Friendvilles

Friends-once-removed

Second-friends

Secondhands

Seconnections

The Uninvited

Friendlings

2nd-degreers

Beyonders

Outsidekicks

Plus-twos

Members of my unnetwork

Twoodles

Stalkwards

Collabores

Commentals

Michele Bachmann

Facebrat

Jonathan’s favorite, though, was Facequaintance.

Also in the pod this week:

  • The Iran-based translator of Firoozeh Dumas’ “Funny in Farsi” has vanished, probably arrested. (Check out an earlier segment on Dumas in a Persian-themed podcast.)
  • Debunking myths about the Chinese language and things Chinese leaders are believed to have said.
  • Multilingual Angolan singer Lulendo.

Discussion

4 comments for “Inventing a Word for a Facebook Relationship”

  • http://www.facebook.com/people/Alireza-Rahimi/1800736429 Alireza Rahimi

    digi’s

  • rhodent

    Of the words listed, I prefer “frangers”.  Not only is it easier (and more fun) to say than “Facequaintance”, I think it sums up the combination of having so much in common with someone and knowing so little about them.

  • Anonymous

    How about “digital onlooker”, or “Onbooker”?

  • Anonymous

    Any word invented for Facebook must now have the prefix “IPO” (I.P.O.) affixed to it! So for the words listed above, examples would be: IPO-Onbooker, or IPO-Franger