Patrick Cox

Patrick Cox

Patrick Cox runs The World's language desk. He reports and edits stories about the globalization of English, the bilingual brain, translation technology and more. He also hosts The World's podcast on language, The World in Words.

The Chinese Yuan and the Currency of Language

Photo: super.heavy/Flickr

Photo: super.heavy/Flickr

Imagine a time in the not too distant future when global business deals are mainly conducted in Mandarin Chinese. Contracts outlining sales of, say, Brazilian planes to India are written in Mandarin, the payments made in yuan. The websites of the World Trade Organization and the G20 are in Chinese, with options to switch to Spanish, Portuguese and English.

That may be a bit hyperbolic for the near future, but in certain parts of the world there’s evidence of some resistance to English.

In Malaysia, a new generation of political leaders are embracing the Malay language (known to its speakers as Bahasa Malayu) as a nationalist symbol. Schools have been told to stop teaching math and science in English, and instead teach those subjects in Malay.

In neighboring Singapore, English remains the language of instruction. It is also the “glue” language that binds the multilingual, multiethnic population together. But the government also wants its citizens to speak Mandarin– the majority of Singaporeans are ethnic Han Chinese, but older Singaporeans tend to speak Hokkien and other dialects that are not understood by Mandarin speakers.

The Singaporean government’s reasoning is the same is at was when it introduced English to the city-state many decades ago: then, Singapore’s future depended on trade with English-speaking nations; today, its future depends on trade with China. For Singaporean businessman Lee Han Shih, if the Chinese yuan replaces the dollar as the world’s leading reserve currency, “then you have to learn Chinese.” What’s more, if trade deals are done in yuan, “there’s no need to use English.” The decline of the English language, Lee predicts, will follow the decline of the US dollar.

Then there’s the growing popularity in Singapore of Singlish, a home-and-street language that’s a mash-up of English, Hokkien, Malay and several other languages. In this linguistic milieu, English is feeling the squeeze. Even if it remains in schoolrooms, it may be on the wane everywhere else in Singapore.

The question is: are these two examples from the Malay Peninsula exceptions to English’s march to global supremacy? Or are they harbingers of the future decline of English?

I’ve talked about Singlish before in the pod, with the very entertaining Singporean ex-pats Colin Goh and Yen Yen Woo. Also, there’s Mr Brown’s Singapore blog and podcast here, and more on Jennifer Pak, who reported today’s episode, here.

Incidentally, the next pod and post suggest that English doesn’t have much to be worried about in the immediate future. Jennifer Pak will be reporting from Vietnam, where young people are clamoring to learn English.


Discussion

3 comments for “The Chinese Yuan and the Currency of Language”

  • http://www.allchainsawparts.com/ alliegladson

    I don’t think that english is slowly being rejected. If you see the translation or localization industry, english is still a hot language pair. The demand of into or from english is still high, if not the majority.

  • Pingback: In Vietnam, a Nation Learns English | PRI's The World

  • bgrggfe

    The City Council is examining a request to open a Louis Vuitton Handbags and retail shop at 11502 Middlebelt in the Livonia Crossroads shopping center on the southeast corner of Plymouth and Middlebelt roads.The council heard at a study session on Monday from Taylor Bond, president of Children’s Orchard, who wants to open a 7,500-square-foot Louis Vuitton Handbags Sale store at the site of the former Family Buggy restaurant, which was closed several years ago.