<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Boeing Dreamliner Makes Emergency Landing in Japan</title>
	<atom:link href="http://www.theworld.org/2013/01/boeing-dreamliner-japan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theworld.org/2013/01/boeing-dreamliner-japan/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=boeing-dreamliner-japan</link>
	<description>Global Perspectives for an American Audience</description>
	<lastBuildDate>Tue, 12 Feb 2013 14:49:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>By: hajaxavier</title>
		<link>http://www.theworld.org/2013/01/boeing-dreamliner-japan/comment-page-1/#comment-27459</link>
		<dc:creator>hajaxavier</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jan 2013 22:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=156669#comment-27459</guid>
		<description>I&#039;m suprised that a reporter for the World doesn&#039;t know how to pronouce All Nippon Airlines, especially given that &quot;All&quot; is an english word. It is not Al like Al Pacino, it is all, like all the kings men. The Chinese characters are zen (all) ni (japan) and ku (airline). The english name of the company should be All Japan Airlines, not All Nippon, that way we wouldn&#039;t have reporters pronouce the English word &quot;all&quot; &quot;Al&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m suprised that a reporter for the World doesn&#8217;t know how to pronouce All Nippon Airlines, especially given that &#8220;All&#8221; is an english word. It is not Al like Al Pacino, it is all, like all the kings men. The Chinese characters are zen (all) ni (japan) and ku (airline). The english name of the company should be All Japan Airlines, not All Nippon, that way we wouldn&#8217;t have reporters pronouce the English word &#8220;all&#8221; &#8220;Al&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>