<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>PRI&#039;s The World &#187; German language</title>
	<atom:link href="http://www.theworld.org/tag/german-language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theworld.org</link>
	<description>Global Perspectives for an American Audience</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 23:20:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/2.0.4" -->
	<itunes:summary>Global Perspectives for an American Audience</itunes:summary>
	<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://www.theworld.org/wp-content/plugins/powerpress/itunes_default.jpg" />
	<itunes:subtitle>Global Perspectives for an American Audience</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>PRI&#039;s The World &#187; German language</title>
		<url>http://www.theworld.org/wp-content/plugins/powerpress/rss_default.jpg</url>
		<link>http://www.theworld.org</link>
	</image>
		<item>
		<title>Genders, geniuses, and Tamil onomatopoeia</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/10/genders-geniuses-and-tamil-onomatopoeia/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/10/genders-geniuses-and-tamil-onomatopoeia/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2010 20:15:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Central and South Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[Belgian video]]></category>
		<category><![CDATA[Chennai]]></category>
		<category><![CDATA[Clark Boyd]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[gender]]></category>
		<category><![CDATA[German language]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatical gender]]></category>
		<category><![CDATA[Guy Deutscher]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[license plates]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[MacArthur Fellowships]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[pulp fiction]]></category>
		<category><![CDATA[Sign Language]]></category>
		<category><![CDATA[Social Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish]]></category>
		<category><![CDATA[Tamil]]></category>
		<category><![CDATA[Wampanoag]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=50095</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3">Download audio file (WIWpodcast105.mp3)</a><br / --><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-50099" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/tamil-pulp-crop-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /> In the latest World in Words podcast: a new line of Tamil pulp fiction translated into English keeps the magnificent onomatopoeia of the original. Also, new research shows that no matter you much some Germans try, they can't make their language gender-neutral; and Carol Hill's adventures with Swedish.   <a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3">Download MP3</a>  <iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F10%2F08%2Fgenders%2C+geniuses%2C+and+tamil+onomatopoeia&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=like&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3">Download audio file (WIWpodcast105.mp3)</a><br / --><img class="alignright size-full wp-image-1488" title="Book cover/Blaft Publications" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/10/tamil-pulp.jpg" alt="" width="236" height="346" />Another top five language stories that Carol and I chewed over in the pod. In no particular order:</p>
<p>5. A new line of Tamil pulp fiction translated into English keeps the magnificent onomatopoeia of the original. The brilliant people behind this are Chennai-based <a href="http://www.blaft.com/index.php" target="_blank">Blaft Publications</a>. They have <a href="http://www.thenational.ae/arts-culture/books/chennai-publishers-revive-tamil-pulp-fiction" target="_blank">plans for more pulp fiction</a> to be translated from other Indian languages. Blaft sums up its first Tamil anthology this way: <em>Guns, cleavage, and mallipoo! </em>And the untranslated Tamil onomatopoeia? Listen out in the pod for words like <em>visshk</em>, <em>da-nang</em>, <em>pulich</em> and <em>labak</em>. One of those, by the way &#8212; guess which &#8212; mimics the sound of spit landing on a wall.</p>
<p>4. New research shows that no matter you much some Germans have tried, they can&#8217;t make their language gender-neutral. A doctor or a teacher in German &#8212; as in many languages &#8212; is nearly always specified as male or female. Over the decades, feminist publications in particular have tried to tinker with some of the assignations, or at least neutralize the gender specificity. But according to Swedish researcher <a href="http://www.healthcanal.com/mental-health-behavior/11112-Feminine-sympathy-and-masculine-distaste-German.html" target="_blank">Magnus Pettersson</a>, they have failed. This comes off the back of <a href="http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html?_r=2&amp;src=me&amp;ref=homepage" target="_blank">Guy Deutscher&#8217;s take</a> on whether noun genders in the likes of German and Spanish affect how we think of the objects in questions. (eg <em>bridge </em>is feminine in German, masculine in Spanish; Deutscher, as a native Hebrew speaker, always thinks of a <em>bed </em>as feminine). I wonder if linguists, or neurologists or sociologists, have considered not how we think of those objects, but how the gender designations of those objects may influence how we think of men and women (He bridges problems; she is as soft as a bed etc).</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/10/augustijn.jpg" rel="lightbox[50095]" title="Augustijn"><img class="alignleft size-medium wp-image-1496" title="Augustijn" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/10/augustijn.jpg?w=300" alt="" width="300" height="180" /></a>3. A new-ish<a href="http://vimeo.com/15049808" target="_blank"> Belgian video</a> pokes fun at the country&#8217;s linguistic battles. We poke fun at The Big Show&#8217;s beer-loving Clark Boyd, who just happens to be our correspondent in beer-loving Brussels.</p>
<p>2. We hear more about two linguists who have won 2010 <a href="http://www.macfound.org/site/c.lkLXJ8MQKrH/b.6239749/k.1427/Meet_the_2010_Fellows.htm" target="_blank">MacArthur genius awards</a>: Wampanoag revivalist <a href="http://www.boston.com/lifestyle/articles/2010/09/28/reviving_wampanoag_earns_linguist_a_genius_grant/" target="_blank">Jessie Little Doe Baird</a>, who acted on a dream, studied linguistics, co-edited a dictionary and is raising her daughter to speak the extinct Wampanoag language; and sign language researcher extraordinaire <a href="http://www.signonsandiego.com/news/2010/sep/27/genius-grant-goes-ucsd-professor/" target="_blank">Carol Paddon</a>.</p>
<p>1. <a href="http://www.theworld.org/cartoons/" target="_blank">Carol Hill&#8217;s</a> adventures in Sweden. She was at the <a href="http://www.bok-bibliotek.se/en/" target="_blank">2010 Göteborg</a> Book Fair. She struggled with Swedish. She interviewed dozens of African writers, who also didn&#8217;t understand Swedish but appeared to speak just about every other language on Earth.<br />
<a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3">Download MP3</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/10/genders-geniuses-and-tamil-onomatopoeia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3" length="173" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>BBC,Belgian video,Chennai,Clark Boyd,Eating Sideways,gender,German language,Grammatical gender,Guy Deutscher,international news,license plates,Linguistics</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3] In the latest World in Words podcast: a new line of Tamil pulp fiction translated into English keeps the magnificent onomatopoeia of the original. Also,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3] In the latest World in Words podcast: a new line of Tamil pulp fiction translated into English keeps the magnificent onomatopoeia of the original. Also, new research shows that no matter you much some Germans try, they can&#039;t make their language gender-neutral; and Carol Hill&#039;s adventures with Swedish.   Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><dsq_thread_id>216791905</dsq_thread_id><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast105.mp3
173
audio/mpeg</enclosure></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Turkish, Stalin, and just say non!</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/07/turkish-stalin-and-just-say-non/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/07/turkish-stalin-and-just-say-non/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 19:24:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Africa]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Regions]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[2010 FIFA World Cup]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[Cem Ozdemir]]></category>
		<category><![CDATA[Chris Bryant]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Georgia]]></category>
		<category><![CDATA[German language]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Gori]]></category>
		<category><![CDATA[he World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[Joseph Stalin]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Mesut Ozil]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>
		<category><![CDATA[Social Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Stalin]]></category>
		<category><![CDATA[Turkish]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>
		<category><![CDATA[World Cup]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=40634</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast94.mp3">Download audio file (WIWpodcast94.mp3)</a><br / --><a href="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Gori-small.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-40662" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Gori-small-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>In this week's World in Words podcast, the newest star of Germany's national soccer team is an ethnic Turk. His popularity is one of the reasons why Turkish has become just a little more accepted in Germany today. Also, the Georgian government pulls down a statue of Joseph Stalin in his hometown, but people there use the language of extreme denial to describe the town's most famous son. And a British politician calls French a "useless" language to learn. <a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast94.mp3">Download MP3</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast94.mp3">Download audio file (WIWpodcast94.mp3)</a><br / --><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/07/mesut_ozil.jpg" rel="lightbox[40634]" title="Mesut_Özil"><img class="alignright size-full wp-image-1139" title="Mesut_Özil" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/07/mesut_ozil.jpg" alt="" width="192" height="236" /></a>The newest star of Germany&#8217;s national soccer team is an ethnic Turk. And the  popularity of <a href="http://www.mesut-oezil.com/" target="_blank">Mesut Özil</a> is one of the reasons why Turkish has become just a little more accepted in Germany today. There are other reasons: the emergence of a small middle class, as well as  the rise of writers, filmakers and politicians (our report from Cyrus Farivar includes comments from <a href="http://www.bbc.co.uk/education/languages/germany_insideout/berlin3.shtml" target="_blank">Cem Özdemir</a>, Germany&#8217;s first member of parliament of Turkish descent). Turkish in Germany remains nowhere near as prominent as Spanish is in the United States. It&#8217;s the exception rather than the rule to find a German corporation marketing a product to ethnic Turks <em>in Turkish</em>. Earlier this year Turkish President Recep Tayyip Erdogan called on Germany to <a href="http://www.spiegel.de/international/germany/0,1518,685647,00.html" target="_blank">offer Turkish as a language of instruction</a> in high schools.  German Chancellor Angela Merkel responded by promising <a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,5409659,00.html?maca=en-rss-en-al" target="_blank">more bilingual education</a>. Related articles: a <a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2609022,00.html" target="_blank">blanket ban on foreign languages</a> at one German school, and <a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2989308,00.html" target="_blank">the influence of Turkish and Arabic</a> on urban, spoken German.</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/07/shijiebei2010.jpg" rel="lightbox[40634]" title="shijiebei2010"><img class="alignleft size-full wp-image-1148" title="shijiebei2010" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/07/shijiebei2010.jpg" alt="" width="241" height="154" /></a>World Cup notes:  this World Cup is breaking TV viewing records from China to Chile. A story <a href="http://www.multichannel.com/article/454292-Mexico_Argentina_Most_Watched_Spanish_Language_Telecast_In_U_S_History.php" target="_blank">here </a>on U.S. TV ratings, which are especially impressive on the Spanish-language Univision channel. The Argentina-Mexico game was the most-watched  Spanish-language telecast in U.S. history, with nearly 10 million viewers. Combined with English-language coverage, that game attracted nearly 14 million viewers &#8212; impressive for a contest that did not feature the United States. In contast, a combined 19  million watched the U.S.-Ghana game.</p>
<p>And there&#8217;s a nice video montage from BBC Mundo <a href="http://www.bbc.co.uk/mundo/cultura_sociedad/2010/06/100626_video_color_mundial_sudafrica2010_lenguajes_sao.shtml" target="_blank">here </a>of the eleven official languages of South Africa.</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/07/goristatue.jpg" rel="lightbox[40634]" title="MINOLTA DIGITAL CAMERA"><img class="alignright size-full wp-image-1142" title="MINOLTA DIGITAL CAMERA" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/07/goristatue.jpg" alt="" width="250" height="187" /></a>The avidly pro-Western Georgian government has just <a href="http://www.guardian.co.uk/world/2010/jun/25/georgia-gori-topples-joseph-stalin-statue" target="_blank">torn down a statue of Joseph Stalin</a> in his hometown of Gori. Many people think of Stalin as Russian, but he was Georgian, much to the embarrassment of many Georgians today. There&#8217;s an exception: Georgians who live in Gori adore the former Soviet leader; for them it&#8217;s a case of local boy made <span style="text-decoration: line-through;">good </span>bad and all of that. As it happens, I visited Gori in 2005, and filed a story from there on Stalinphilia and the language of denial.</p>
<p>Finally,  British politician Chris Bryant <a href="http://www.telegraph.co.uk/education/educationnews/7831007/Former-minister-Chris-Bryant-French-is-a-useless-language.html" target="_blank">has called French a &#8220;useless&#8221; language </a>to learn. He suggested that children should instead learn Chinese or Arabic. After he made those comments, the BBC hauled him into a studio to defend himself, and to debate the issue with a German diplomat. (Late replacement for a French diplomat? Peut-être.)   <a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast94.mp3">Download MP3</a></p>
<div class="zemanta-pixie" style="margin-top: 10px; height: 15px;"><a class="zemanta-pixie-a" title="Enhanced by Zemanta" href="http://www.zemanta.com/"><img class="zemanta-pixie-img" style="border: medium none; float: right;" src="http://img.zemanta.com/zemified_e.png?x-id=c54e69ce-a976-4446-a8b0-93f19fd32d12" alt="Enhanced by Zemanta" /></a><span class="zem-script more-related pretty-attribution"><script src="http://static.zemanta.com/readside/loader.js" type="text/javascript"></script></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/07/turkish-stalin-and-just-say-non/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast94.mp3" length="10752974" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>2010 FIFA World Cup,BBC,Cem Ozdemir,Chris Bryant,Eating Sideways,English language,French,Georgia,German language,Germany,Gori,he World in Words</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>In this week&#039;s World in Words podcast, the newest star of Germany&#039;s national soccer team is an ethnic Turk. His popularity is one of the reasons why Turkish has become just a little more accepted in Germany today. Also,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>In this week&#039;s World in Words podcast, the newest star of Germany&#039;s national soccer team is an ethnic Turk. His popularity is one of the reasons why Turkish has become just a little more accepted in Germany today. Also, the Georgian government pulls down a statue of Joseph Stalin in his hometown, but people there use the language of extreme denial to describe the town&#039;s most famous son. And a British politician calls French a &quot;useless&quot; language to learn. Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast94.mp3
10752974
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>216979377</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Language adoption, and the future of spelling</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/06/language-adoption-and-the-future-of-spelling/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/06/language-adoption-and-the-future-of-spelling/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 19:32:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Regions]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[Belgium]]></category>
		<category><![CDATA[Brussels]]></category>
		<category><![CDATA[David Wolman]]></category>
		<category><![CDATA[dutch]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch language]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[Flemish]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[French language]]></category>
		<category><![CDATA[German language]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[jeito]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Montenegrin]]></category>
		<category><![CDATA[Montenegro]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Serbian]]></category>
		<category><![CDATA[Social Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[spell check]]></category>
		<category><![CDATA[spelling]]></category>
		<category><![CDATA[Walloon]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=39959</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast93.mp3">Download audio file (WIWpodcast93.mp3)</a><br / --><a href="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Brussels_signs3.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-40003" title="Brussels_signs3" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Brussels_signs3-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>In this week's World in Words podcast, an attempt to get Belgians to adopt families online from across that country's language divide. Also, in Montenegro, the government is promoting what it calls the Montenegrin language, formerly considered a dialect of Serbo-Croatian. Plus, a discussion on what happens to spelling in the age of Spell Check and Google.
<a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast93.mp3">Download MP3</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast93.mp3">Download audio file (WIWpodcast93.mp3)</a><br / -->This week&#8217;s pod has two contrasting stories on language adoption. In the first instance, the intention is to encourage bilingualism; in the second, it&#8217;s  to promote nationalism.</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/06/wappers_belgian_revolution.jpg" rel="lightbox[39959]" title="Wappers_belgian_revolution"><img class="alignright size-full wp-image-1119" title="Wappers_belgian_revolution" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/06/wappers_belgian_revolution.jpg" alt="" width="250" height="173" /></a>Belgium hasn&#8217;t had a revolution since <a href="http://www.zum.de/whkmla/military/19cen/tiendaagse.html">1830 </a>(see pic), after which a new constitution established French as the national language. Today, Dutch and German are also recognized. But another,  slower revolution may be taking place, with language again the weapon of choice. The country&#8217;s Dutch-speaking Flemish majority want out, and <a href="http://www.rferl.org/content/Separatist_Party_Wins_Most_Seats_In_Belgium_Election/2070856.html" target="_blank">they did well in enough</a> in parliamentary elections to advance that agenda. The French-speaking Walloon minority are less independence-minded, perhaps because they&#8217;re not so well-off.</p>
<p>Belgium&#8217;s capital, Brussels, is the only place where the two language groups intermingle. Now a Brussels-based organization is urging Belgians to <a href="http://www.adopteunflamand.be/presentation/" target="_blank">adopt people from across the linguistic divide</a>.  OK, so it&#8217;s just online adoption, but the idea is to rekindle Belgium&#8217;s former affection for multilingualism. More on Belgium&#8217;s language battles <a href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2010/jun/21/belgium-flemish-nationalists-simon-jenkins" target="_blank">here </a>and <a href="http://www.allvoices.com/s/event-6048394/aHR0cDovL2ZlZWRzLndzam9ubGluZS5jb20vfnIvd3NqL3htbC9yc3MvM183MDExL34zL2R2Ymt0aTU5R3U0L1NCMTAwMDE0MjQwNTI3NDg3MDQzMTIxMDQ1NzUyOTg2MTM1OTg3OTI4NjAuaHRtbA==" target="_blank">here</a>.</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/06/gazelle_helicopter-mne.png" rel="lightbox[39959]" title="Gazelle_helicopter-MNE"><img class="alignleft size-full wp-image-1123" title="Gazelle_helicopter-MNE" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/06/gazelle_helicopter-mne.png" alt="" width="500" height="207" /></a>In Montenegro, <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/8520466.stm" target="_blank">the government has adopted a language</a> that may not be a language at all. But as the saying goes, &#8220;a language is a dialect with an army and navy&#8221; (the quote is often attributed, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_an_army_and_navy" target="_blank">wrongly</a>, to Max Weinreich). As of 2006, Montenegro has been its own country, with the toys to prove it, like the Gazelle helicopter pictured left&#8211; see the Montenegrin flag on the tail. This means that it can call its dialect of Serbo-Croatian a language in its own right. After all, the Serbs have Serbian, the Croats Croatian and the Bosnians Bosnian. In reality, Montenegrin is even less distinguishable from Serbian than Croatian or Bosnian are.  But this is the Balkans, and languages, just like everything else, get balkanized.</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/06/did-you-mean2.jpg" rel="lightbox[39959]" title="did you mean2"><img class="alignright size-full wp-image-1126" title="did you mean2" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/06/did-you-mean2.jpg" alt="" width="500" height="190" /></a></p>
<p>Finally, a discussion with David Wolman on what happens to spelling in the age of Spell Check and Google&#8217;s <em>did you mean</em> function. Do we need bother to learn how to spell, or at any rate,  spell well?</p>
<p>Wolman is the author of a history of English spelling, <a href="http://www.rightingthemothertongue.com/" target="_blank"><em>Righting the Mother Tongue</em>.</a> Check out my previous interview with him <a href="http://patrickcox.wordpress.com/2010/06/08/in-every-word-a-microhistory/" target="_blank">here</a>.<br />
<a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast93.mp3">Download MP3</a></p>
<div class="zemanta-pixie" style="margin-top: 10px; height: 15px;"><a class="zemanta-pixie-a" title="Enhanced by Zemanta" href="http://www.zemanta.com/"><img class="zemanta-pixie-img" style="border: medium none; float: right;" src="http://img.zemanta.com/zemified_e.png?x-id=822d488d-9319-476c-bc75-67d373717bc3" alt="Enhanced by Zemanta" /></a><span class="zem-script more-related pretty-attribution"><script src="http://static.zemanta.com/readside/loader.js" type="text/javascript"></script></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/06/language-adoption-and-the-future-of-spelling/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast93.mp3" length="11123260" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>BBC,Belgium,Brussels,David Wolman,dutch,Dutch language,Eating Sideways,Flemish,French,French language,German language,Google</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>In this week&#039;s World in Words podcast, an attempt to get Belgians to adopt families online from across that country&#039;s language divide. Also, in Montenegro, the government is promoting what it calls the Montenegrin language,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>In this week&#039;s World in Words podcast, an attempt to get Belgians to adopt families online from across that country&#039;s language divide. Also, in Montenegro, the government is promoting what it calls the Montenegrin language, formerly considered a dialect of Serbo-Croatian. Plus, a discussion on what happens to spelling in the age of Spell Check and Google.
Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast93.mp3
11123260
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>217052520</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>A Chinese Valentine&#8217;s pod</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/02/a-chinese-valentines-pod/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/02/a-chinese-valentines-pod/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 13:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Society]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[Brooklyn]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[German language]]></category>
		<category><![CDATA[Ich liebe dich]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[Jen Percy]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[Medgar]]></category>
		<category><![CDATA[Medgar Evers College Preparatory School]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Suzanne Brockmann]]></category>
		<category><![CDATA[valentine]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=27938</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast81.mp3">Download audio file (WIWpodcast81.mp3)</a><br / --><a href="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/smallchinese.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-27972" title="smallchinese" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/smallchinese-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Hundreds of language programs at public schools have become victims of shrinking budgets. Not Chinese. We visit an inner city high school where 400 students are learning Chinese. Also, don't be fooled: the language of love is not universal, not unless you keep you mouth shut. That's the view of an American woman who endlessly misunderstands the amorous words of her German-speaking lover. Plus, bodice-ripping our way out of the recession: romance novels are more popular than ever.<a href=" http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast81.mp3 " class="aptureNoEnhance">Download MP3</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast81.mp3">Download audio file (WIWpodcast81.mp3)</a><br / --><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/02/img_49131.jpg" rel="lightbox[27938]" title="IMG_4913"><img class="alignright size-full wp-image-754" title="IMG_4913" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/02/img_49131.jpg" alt="" width="500" height="281" /></a>Hundreds of language programs at public schools have become victims of shrinking budgets. <a href="http://www.nytimes.com/2010/01/21/education/21chinese.html" target="_blank">Not Chinese</a>. We visit <a href="http://www.mecps.org/" target="_blank">Medgar Evers College Preparatory School</a> in Brooklyn, NY,  where 400 students are learning the language.</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/02/img_4927.jpg" rel="lightbox[27938]" title="IMG_4927"><img class="alignright size-full wp-image-750" title="IMG_4927" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/02/img_4927.jpg" alt="" width="500" height="281" /></a></p>
<p>Many of the students at the school are immigrants, but only a handful are ethnic Chinese. This is one of the many counterintuitive aspects to this story. Another is that 90% of students come from poor families &#8212; poor enough to qualify for subsidized lunches. So, forget any preconceived notions about only white and Chinese-heritage students learning Chinese: Chinese-learning appears to be going viral. But will it last? There&#8217;s a nice debate on that question <a href="http://roomfordebate.blogs.nytimes.com/2010/02/07/will-americans-really-learn-chinese/?ref=education" target="_blank">here</a>. The <a href="http://www.asiasociety.org/" target="_blank">Asia Society</a> is trying to make the current interest in Chinese more than just a passing fad.  Together with a partner in China, it has begun handing out grants to American public schools, including Medgar Evers. As well beefing up the curricula, the idea is to get the American schools networked with each other, and with schools in China.</p>
<p>Then, there&#8217;s our nod to Valentine&#8217;s Day.  Don&#8217;t be fooled: the language of love is not universal, not unless you keep you mouth shut. The moment you open it, you get into trouble, especially if your lover speaks a different tongue.  American writer Jen Percy knows this. She&#8217;s been dating a German-speaking Bosnian for three years.Percy endlessly misunderstands the amorous words of her lover and <a href="http://www.nytimes.com/2009/12/06/fashion/06love.html?_r=1&amp;scp=1&amp;sq=jen%20percy&amp;st=cse" target="_blank">writes amusingly and touchingly </a>about it. <a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/02/suzanne.jpg" rel="lightbox[27938]" title="suzanne"><img class="alignleft size-full wp-image-761" title="suzanne" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/02/suzanne.jpg" alt="" width="100" height="150" /></a> I did two takes on my conversation with Percy: one, a straight one-on-one interview; the other a full production number with foreign love songs that I hope is not too much of a <a href="http://www.thisamericanlife.org/" target="_blank">This American Life</a> copycat.</p>
<p>Finally we bodice-rip our way out of the recession with romance novels that are more popular than ever. We hear from writer <a href="http://www.suzannebrockmann.com/" target="_blank">Suzanne Brockmann</a> who&#8217;s having a a vintage year all over the world.<br />
<a class="aptureNoEnhance" href=" http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast81.mp3 ">Download MP3</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/02/a-chinese-valentines-pod/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast81.mp3" length="5242880" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>Asia Society,BBC,Brooklyn,China,Chinese,Chinese language,Eating Sideways,German language,Ich liebe dich,international news,Jen Percy,love</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Hundreds of language programs at public schools have become victims of shrinking budgets. Not Chinese. We visit an inner city high school where 400 students are learning Chinese. Also, don&#039;t be fooled: the language of love is not universal,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Hundreds of language programs at public schools have become victims of shrinking budgets. Not Chinese. We visit an inner city high school where 400 students are learning Chinese. Also, don&#039;t be fooled: the language of love is not universal, not unless you keep you mouth shut. That&#039;s the view of an American woman who endlessly misunderstands the amorous words of her German-speaking lover. Plus, bodice-ripping our way out of the recession: romance novels are more popular than ever.Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast81.mp3
0
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>218897446</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>New York&#8217;s polyglot cops, Arabic online, and the planet&#8217;s most difficult language</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/01/new-yorks-polyglot-cops-arabic-online-and-the-planets-most-difficult-language/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/01/new-yorks-polyglot-cops-arabic-online-and-the-planets-most-difficult-language/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 13:46:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Regions]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[Add new tag]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic online]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[decade]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[Georgian TV]]></category>
		<category><![CDATA[German language]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[Lake Superior State University]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[most difficult language]]></category>
		<category><![CDATA[NYPD]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[Russian language]]></category>
		<category><![CDATA[Social Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Tuyuca]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>
		<category><![CDATA[word of the year]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=25832</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3">Download audio file (WIWnews7.mp3)</a><br / --><a href="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/mincrop1.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-25842" title="mincrop" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/mincrop1.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Our top five language stories this month: best and worst words of the year and the decade; Georgia launches a Russian language TV channel to counter the Kremlin's message; new ventures and technologies give a boost to Arabic online; just how many cases, genders and moods it takes to make one Amazonian language the world's most difficult; and the New York Police Department, now enforcing the law in nearly a hundred languages.<a href=" http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3 " class="aptureNoEnhance">Download MP3</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3">Download audio file (WIWnews7.mp3)</a><br / --></p>
<p>For the latest podcast, five language news stories from the past few weeks, as chosen by The Big Show&#8217;s crack language team  (<a href="http://www.pri.org/theworld/node/111" target="_blank">Carol </a>and me).</p>
<p><strong>5. Nice and nasty words.</strong></p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/01/swiss-minaret.jpg" rel="lightbox[25832]" title="swiss minaret"><img class="alignright size-full wp-image-704" title="swiss minaret" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/01/swiss-minaret.jpg" alt="" width="226" height="282" /></a>Our pick of the many lists  &#8212; <a href="http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/01/08/AR2010010803692.html" target="_blank">here</a>,  <a href="http://schott.blogs.nytimes.com/2010/01/01/words-of-2009-and-the-2000s/" target="_blank">here </a>and yes, <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2009/dec/30/2009-new-words-snollygosters-tweetups" target="_blank">here </a>&#8211;  for best and worst words of the year and the decade.  We like <em>Abwrackprämie </em>&#8211; it&#8217;s Germany&#8217;s word for Cash for Clunkers, and it means &#8220;wrecking premium&#8221;.  We don&#8217;t like<em> 24-7</em>, <em>hopium </em>and <em>mancession</em>.  And we&#8217;re neutral about jeggings and <em>minarettverbot</em>, the Swiss-German expression that describes Switzerland&#8217;s <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/8385069.stm" target="_blank">voter-approved ban</a> on minarets (pictured is one of Switzerland&#8217;s four minarets. Yes, four: they weren&#8217;t exactly  dominating the skyline before the ban was approved). Thanks again for the great service performed by the people at Lake Superior State University who put together an <a href="http://www.lssu.edu/banished/current.php" target="_blank">annual list of banished words</a>. The 2009 words are again all profoundly offensive. My favorite &#8212; or least favorite, whichever it is &#8212;  is <em>teachable moment</em>.  Can&#8217;t you just see that nasty little idea given the overcoming-adversity Hollywood Kleenex treatment? Ew! Yuck! Double yuck!</p>
<p><strong>4. Georgia launches a Russian language TV channel.</strong></p>
<p>So what? you may think. The treatment of stories on <a href="http://www.1k-tv.com/" target="_blank">this new web TV channel</a> is pretty similar to official and semi-official Georgian media: anti-Russian. The difference, of course, is that the other stuff is in Georgian, a language spoken by very few people outside this small mountainous country (the script in the banner picture of this blog, incidently, is Georgian).  So, Georgia can <a href="http://rt.com/Top_News/2010-01-06/georgian-tv-attack-russia.html" target="_blank">now get out its version of the news</a>, particularly as it relates to the Caucasus &#8212; and do it  in a language that&#8217;s widely understood in the region and, of course,  in Moscow.  You can view this a couple of ways.  The launching of this news service may be a more constructive way of getting your point across than taking up arms, as Georgians and Russians did in 2008. But it may also amount to &#8220;linguistic provocation&#8221; which is what <a href="http://www.rferl.org/content/Georgia_Kicks_Off_RussianLanguage_TV_Venture/1921764.html">one Georgian opposition leader thinks</a>. <strong><br />
</strong><br />
<a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/01/yamli.jpg" rel="lightbox[25832]" title="yamli"><img class="aligncenter size-full wp-image-715" title="yamli" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/01/yamli.jpg" alt="" width="377" height="167" /></a><br />
<strong>3. New ventures and technologies give a boost to Arabic online.</strong></p>
<p>Arabic is set to become a <a href="http://www.latimes.com/business/la-fi-arabic-internet26-2009dec26,0,1920208.story?track=rss" target="_blank">larger force online</a> after Yahoo&#8217;s acquistion of web portal <a href="http://en.maktoob.com/" target="_blank">Maktoob</a> and interest in Arabic search engine <a href="http://www.yamli.com/" target="_blank">Yamli</a> which converts Latin letters into Arabic script.<strong></strong></p>
<p><strong>2. Of the world&#8217;s nearly 7,000 languages, which is the most difficult to learn? </strong></p>
<p><a href="http://www.economist.com/world/international/displaystory.cfm?story_id=15108609" target="_blank">The Economist</a> has declared this to be the Amazonian language <a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tue" target="_blank">Tuyuca</a>. Of course, everyone has an opinion on this: <a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2014" target="_blank">here&#8217;s</a> a good one; another one <a href="http://www.theglobeandmail.com/news/arts/you-think-english-is-hard-try-tuyuca/article1421432/" target="_blank">here</a>.  Me, I know nothing about Tuyuca. But I do know that language-learning is subjective and contextual: I can pick up Spanish, for example, far more easily than my Shanghai-born Chinese teacher can. She swears to me that Spanish is the world&#8217;s most difficult language. Also, access to the language is key, so learning Tuyuca if you were living among the Tuyuca people might be a relatively straightforward proposition (no TV, not much else to do) &#8212; easier perhaps than learning Italian in the exclusive company of the (presumably non-Italian-speaking) Tuyuca. And then there&#8217;s the status of the language in question. As discussed in<a href="http://patrickcox.wordpress.com/2009/09/07/israels-street-sign-vigilantes-learning-hindi-and-your-brain-on-language/" target="_blank"> a previous podcast</a>, a language like Hindi is considered lower-status than English by some of its speakers. So, confronted by an English-speaker trying to communicate in Hindi, they may feel more comfortably speaking and English. French people, on the other hand, are generally proud of their language, and are far less likely to switch to English.</p>
<p><a href="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/01/ny-cop.jpg" rel="lightbox[25832]" title="NY cop"><img class="alignleft size-full wp-image-700" title="NY cop" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/01/ny-cop.jpg" alt="" width="315" height="180" /></a><br />
<strong>1. The New York Police Department, now enforcing the law in nearly a hundred languages.</strong><br />
New York is America&#8217;s most cosmolitan city, and its police force may just be <a href="http://www.nytimes.com/2010/01/04/nyregion/04global.html" target="_blank">the world&#8217;s most linguistically diverse</a>.  What&#8217;s this cop wondering? How to you read someone their rights in&#8230;Lithuanian???<br />
<a class="aptureNoEnhance" href="%20http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3%20">Download MP3</a><a href="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/mincrop.jpg"></a></p>
<div class="zemanta-pixie" style="margin-top: 10px; height: 15px;"><a class="zemanta-pixie-a" title="Reblog this post [with Zemanta]" href="http://reblog.zemanta.com/zemified/e82c60ee-7ad2-41f4-ab76-5bb336fc2b8d/"><img class="zemanta-pixie-img" style="border: medium none; float: right;" src="http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=e82c60ee-7ad2-41f4-ab76-5bb336fc2b8d" alt="Reblog this post [with Zemanta]" /></a><span class="zem-script more-related pretty-attribution"><script src="http://static.zemanta.com/readside/loader.js" type="text/javascript"></script></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/01/new-yorks-polyglot-cops-arabic-online-and-the-planets-most-difficult-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3" length="5242880" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>Add new tag,Arabic online,BBC,decade,English language,Georgian TV,German language,international news,Lake Superior State University,Linguistics,most difficult language,NYPD</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>[audio: http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3]Our top five language stories this month: best and worst words of the year and the decade; Georgia launches a Russian language TV channel to counter the Kremlin&#039;s message; new ventures and tec...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>[audio: http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3]Our top five language stories this month: best and worst words of the year and the decade; Georgia launches a Russian language TV channel to counter the Kremlin&#039;s message; new ventures and technologies give a boost to Arabic online; just how many cases, genders and moods it takes to make one Amazonian language the world&#039;s most difficult; and the New York Police Department, now enforcing the law in nearly a hundred languages.Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews7.mp3
0
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>218899605</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Bilingual metaphors, place name changes, and interpreting for the Dodgers</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/bilingual-metaphors-place-name-changes-and-interpreting-for-the-dodgers/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2009/10/bilingual-metaphors-place-name-changes-and-interpreting-for-the-dodgers/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 12:47:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[Danzig]]></category>
		<category><![CDATA[Dodgers]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[German language]]></category>
		<category><![CDATA[Harry Campbell]]></category>
		<category><![CDATA[Herta Mueller]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Los Angeles Dodgers]]></category>
		<category><![CDATA[Major League Baseball]]></category>
		<category><![CDATA[Michael Hoffman]]></category>
		<category><![CDATA[Moldova]]></category>
		<category><![CDATA[Nobel Prize in Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[place names]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Romania]]></category>
		<category><![CDATA[Romanian]]></category>
		<category><![CDATA[Tanganika]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16710</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast63.mp3">Download audio file (WIWpodcast63.mp3)</a><br / -->
<strong></strong> 
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/herta3-150x150.jpg" alt="herta3" title="herta3" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-16718" />In this week's World in Words podcast, Nobel literature prize winner Herta Mueller dreamed up metaphors in a mix of her native German and the Romanian she learned at school. Try translating that into English. Also, a conversation with the author of "Whatever Happened to Tanganika? The Place Names that History Left Behind." And a profile of the man the Los Angeles Dodgers hired to interpret for the team's Japanese players. 

<a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast70.mp3" class="aptureNoEnhance">Download MP3</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast70.mp3">Download audio file (WIWpodcast70.mp3)</a><br / --><br />
<a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast70.mp3"  >Download MP3</a><br />
<strong></strong><br />
<strong></strong> </p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-476" title="SWEDEN-NOBEL-LITTERATURE-MUELLER" src="http://patrickcox.wordpress.com/files/2009/10/herta-muller.jpg" alt="SWEDEN-NOBEL-LITTERATURE-MUELLER" height="329" width="250"><a href="http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/" target="_blank">Nobel literature prize</a> winner <a href="http://www.latimes.com/entertainment/news/la-et-mueller-nobel9-2009oct09,0,7750700.story" target="_blank">Herta Mueller</a> grew up in Romania. She spoke German at home, and Romanian at school. As a result her writing is infused with mixed metaphors. Not as in &#8220;he careened between lovers till his private life went completely off the rails.&#8221;  No, Mueller&#8217;s metaphors are linguistically mixed. She connects Romanian images and metaphors with German ones.  That&#8217;s what she did with the title of one of her novels: <em>Hertztier</em> (which literally means &#8220;heart animal&#8221;).  That&#8217;s an invented German word with roots in a piece of Romanian wordplay. The Romanian for heart is  <em>inimă </em>and for animal is <em>animală</em> &#8212; the words sound quite similar. In German, <em>hertz</em> and <em>tier </em>don&#8217;t sound at all  similar.  That suggests that in every language, thoughts and ideas cluster uniquely and somewhat randomly. Yet if, like Mueller, you&#8217;re bilingual, you&#8217;re more likely to transpose word clusters, punning and otherwise, from one language to the next . Of course, by the time an expression like  <em>inimă-</em><em>animală is </em>translated into English (via German) it <em> </em>loses resonance and meaning. Which is why translator Michael Hoffman avoided it completely. He called the novel <a href="http://www.amazon.com/Land-Green-Plums-Herta-M%C3%BCller/dp/0810115972/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1255705607&amp;sr=8-1" target="_blank"><em>The Land of Green Plums</em></a>.</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-483" title="tanganika" src="http://patrickcox.wordpress.com/files/2009/10/tanganika.jpg" alt="tanganika" height="400" width="258">Also, a conversation with <a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424052970204619004574320640704902268.html" target="_blank">Harry Campbell</a>, the author of <em><a href="http://www.amazon.co.uk/Whatever-Happened-Tanganyika-History-Behind/dp/190603205X" target="_blank">Whatever Happened to Tanganika? The Place Names that History Left Behind</a>. </em>This interview is long and full of infamous, and some less well-known, episodes from colonial history. Typically, colonists like to leave their mark in the form of a place or two, whether they were British imperial officers, <a href="http://www.amazon.com/King-Leopolds-Ghost-Heroism-Colonial/dp/0618001905/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1255706639&amp;sr=1-1" target="_blank">unscrupulous Belgians</a> or <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Volgograd" target="_blank">Soviet true believers</a>. The names, of course, rarely stick. Local populations have a healthy disrespect for the monikers of their former masters. But this leaves some people nostalgic for the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geographical_name_changes" target="_blank">old names</a>, and others wondering what those names, and their replacements, reveal. I&#8217;m struck by how important place names are to people, even in cases where people have never visited the name in question. Much of comes down to power and influence. And occasionally, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Half.com,_Oregon" target="_blank">money</a>. A shorter version of the interview ran on <a href="http://www.theworld.org/" target="_blank">The World&#8217;s regular broadcast</a>; it generated a ton of posts and comments.  Post your own at this site or <a href="http://www.theworld.org/2009/10/13/defunct-place-names/" target="_blank">here</a>.</p>
<p>Finally in this week&#8217;s podcast, a profile the Japanese interpreter for the<a href="http://losangeles.dodgers.mlb.com/index.jsp?c_id=la" target="_blank"> Los Angeles Dodgers</a>.  <a href="http://www.latimes.com/sports/baseball/mlb/dodgers/la-sp-dodger-translator2-2009oct02,0,1833952.story" target="_blank">Kenji Nimura</a> is actually trilingual &#8212; he speaks Spanish, as well as Japanese and English &#8212; which comes in handy in Major League Baseball, where those three languages are most used.</p>
<div style="margin-top: 10px; height: 15px;" class="zemanta-pixie"><a class="zemanta-pixie-a" href="http://reblog.zemanta.com/zemified/2da29bcd-a391-4b6c-a870-5fc54ca9bd88/" title="Reblog this post [with Zemanta]"><img style="border: medium none ; float: right;" class="zemanta-pixie-img" src="http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=2da29bcd-a391-4b6c-a870-5fc54ca9bd88" alt="Reblog this post [with Zemanta]"></a><span class="zem-script more-related pretty-attribution"><script type="text/javascript" src="http://static.zemanta.com/readside/loader.js" defer="defer"></script></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2009/10/bilingual-metaphors-place-name-changes-and-interpreting-for-the-dodgers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/64.71.145.108/pod/language/WIWpodcast70.mp3" length="5242880" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>BBC,Danzig,Dodgers,Eating Sideways,German,German language,Harry Campbell,Herta Mueller,international news,Japanese,Linguistics,Los Angeles Dodgers</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>In this week&#039;s World in Words podcast, Nobel literature prize winner Herta Mueller dreamed up metaphors in a mix of her native German and the Romanian she learned at school. Try translating that into English. Also,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>In this week&#039;s World in Words podcast, Nobel literature prize winner Herta Mueller dreamed up metaphors in a mix of her native German and the Romanian she learned at school. Try translating that into English. Also, a conversation with the author of &quot;Whatever Happened to Tanganika? The Place Names that History Left Behind.&quot; And a profile of the man the Los Angeles Dodgers hired to interpret for the team&#039;s Japanese players. 

Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://64.71.145.108/pod/language/WIWpodcast70.mp3
0
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>218921215</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Gaddafi&#8217;s translator and Nazi slogans in English</title>
		<link>http://www.theworld.org/2009/10/gaddafis-translator-and-nazi-slogans-in-english/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2009/10/gaddafis-translator-and-nazi-slogans-in-english/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 12:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[Africa]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[Cia-cia]]></category>
		<category><![CDATA[Gaddafi]]></category>
		<category><![CDATA[German language]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Hangul]]></category>
		<category><![CDATA[Hunminjeongeum]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[Korean]]></category>
		<category><![CDATA[Libya]]></category>
		<category><![CDATA[Muammar al-Gaddafi]]></category>
		<category><![CDATA[Muammar Gaddafi]]></category>
		<category><![CDATA[Nazi slogan]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Skaanska]]></category>
		<category><![CDATA[Skanian]]></category>
		<category><![CDATA[sweden]]></category>
		<category><![CDATA[UN]]></category>
		<category><![CDATA[UNESCO]]></category>
		<category><![CDATA[United Nations]]></category>
		<category><![CDATA[United Nations General Assembly]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=16181</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews4.mp3">Download audio file (WIWnews4.mp3)</a><br / -->
<strong></strong>

<img class="alignleft size-thumbnail wp-image-16188" title="gaddafi" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/gaddafi1-150x150.jpg" alt="gaddafi" width="150" height="150" />

In the latest World in Words podcast, the top five language-related stories from the past month. Among them: the sad tale of Muammar Gaddafi's translator at the United Nations; the quixotic tale of the real estate mogul who is trying to export Korean Hangul script to Indonesia; and a German court's decision to permit Nazi hate speech, so long as it's not in German.

<a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews4.mp3" class="aptureNoEnhance">Download MP3</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews4.mp3">Download audio file (WIWnews4.mp3)</a><br / --><br />
<a href="http://media.theworld.org/pod/language/WIWnews4.mp3"  >Download MP3</a></p>
<p>Here are the 5 stories <a href="http://www.pri.org/theworld/node/111" target="_blank">Carol Hills</a> and I selected as our top five language-related stories for the past couple of months:</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-464" title="gaddafi" src="http://patrickcox.wordpress.com/files/2009/10/gaddafi.jpg" alt="gaddafi" width="250" height="166" /><strong>5.</strong> The sad tale of Libyan leader <a href="http://www.algathafi.org/html-english/index.htm" target="_blank">Muammar Gaddafi&#8217;</a>s translator at the <a href="http://www.un.org/ga/" target="_blank">United Nations General Assembly</a>. Gaddafi spoke for 94 minutes, 79 minutes longer than he was alloted. At 90 minutes, his translator appeared to collapse and was replaced by a UN translator.</p>
<p><strong><img class="alignright size-full wp-image-471" title="Hunmin_jeong-eum" src="http://patrickcox.wordpress.com/files/2009/10/hunmin_jeong-eum.jpg" alt="Hunmin_jeong-eum" width="142" height="164" />4.</strong> The <a href="http://www.nytimes.com/2009/09/12/world/asia/12script.html?_r=1&amp;scp=1&amp;sq=hangul&amp;st=cse" target="_blank">quixotic tale</a> of the real estate mogul who is trying to export Korean <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul" target="_blank">Hangul script</a> to Indonesia. Koreans are immensely proud of their 24-letter alphabet, which was established in the 15th century in a document caled the Hunmin Jeongeum &#8212; &#8220;The Proper Sounds for the Education of the People.&#8221; (See above: the  Hangul-only column is fourth from left.)</p>
<p><strong>3.</strong> India&#8217;s burgeoning number of <a href="http://www.hindu.com/2009/08/11/stories/2009081155961000.htm" target="_blank">official languages</a>. It currently has 22 official language, with 38 more under consideration. Where will it fit all those languages on its banknotes?</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-467" title="Scanian" src="http://patrickcox.wordpress.com/files/2009/10/scanian.jpg" alt="Scanian" width="250" height="288" /><strong>2.</strong> A <a href="http://www.thelocal.se/22366/20090929/" target="_blank">declaration </a>from <a href="http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00136" target="_blank">UNESCO </a>that a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Scanian_dialects" target="_blank">southern Swedish dialect</a> is in fact a language under threat. The image above is a 13th century rendering Scanian and Church Law, which includes a comment in the margin called the &#8220;Skaaningestrof&#8221;: &#8220;<em>Hauí that skanunga ærliki mææn toco vithar oræt aldrigh æn</em>&#8221;  &#8212; &#8220;Let it be known that Scanians are honorable men who have never tolerated injustice.&#8221; Sweden recognizes five minority languages but Scanian is not among them &#8212; and it&#8217;s not likely to be designated as one any time soon.  Most Swedish linguists call it a dialect &#8211; a thick one that many Swedes poke fun at &#8211; but a dialect nonethless.</p>
<p><strong>1.</strong> A German court&#8217;s <a href="http://blog.foreignpolicy.com/posts/2009/08/13/german_court_nazi_slogans_okay_in_other_languages" target="_blank">decision </a>to permit Nazi hate speech, so long as it&#8217;s not in German. The words in questions are Hitler Youth slogans; they clearly have greater potency in the original German.</p>
<div class="zemanta-pixie" style="margin-top: 10px; height: 15px;"><a class="zemanta-pixie-a" title="Reblog this post [with Zemanta]" href="http://reblog.zemanta.com/zemified/ab34d238-7404-459f-a69b-4e84b1d0df2e/"><img class="zemanta-pixie-img" style="border: medium none ; float: right;" src="http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=ab34d238-7404-459f-a69b-4e84b1d0df2e" alt="Reblog this post [with Zemanta]" /></a><span class="zem-script more-related pretty-attribution"><script src="http://static.zemanta.com/readside/loader.js" type="text/javascript"></script></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2009/10/gaddafis-translator-and-nazi-slogans-in-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/64.71.145.108/pod/language/WIWnews4.mp3" length="5242880" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>Africa,BBC,Cia-cia,Gaddafi,German language,Germany,Hangul,Hunminjeongeum,India,international news,Korean,Libya</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>In the latest World in Words podcast, the top five language-related stories from the past month. Among them: the sad tale of Muammar Gaddafi&#039;s translator at the United Nations; the quixotic tale of the real estate mogul who is trying to export Korean H...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>In the latest World in Words podcast, the top five language-related stories from the past month. Among them: the sad tale of Muammar Gaddafi&#039;s translator at the United Nations; the quixotic tale of the real estate mogul who is trying to export Korean Hangul script to Indonesia; and a German court&#039;s decision to permit Nazi hate speech, so long as it&#039;s not in German.

Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://64.71.145.108/pod/language/WIWnews4.mp3
0
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>216747545</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
	</channel>
</rss>

