<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>PRI&#039;s The World &#187; Spanish</title>
	<atom:link href="http://www.theworld.org/tag/spanish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theworld.org</link>
	<description>Global Perspectives for an American Audience</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 23:20:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/2.0.4" -->
	<itunes:summary>Global Perspectives for an American Audience</itunes:summary>
	<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://www.theworld.org/wp-content/plugins/powerpress/itunes_default.jpg" />
	<itunes:subtitle>Global Perspectives for an American Audience</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>PRI&#039;s The World &#187; Spanish</title>
		<url>http://www.theworld.org/wp-content/plugins/powerpress/rss_default.jpg</url>
		<link>http://www.theworld.org</link>
	</image>
		<item>
		<title>Bolt, Crook and Payne: What&#8217;s in A Name?</title>
		<link>http://www.theworld.org/2012/01/podcast-bolt-crook-and-payne-whats-in-a-name/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2012/01/podcast-bolt-crook-and-payne-whats-in-a-name/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 14:45:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[Christopher Hitchens]]></category>
		<category><![CDATA[Frances Crook]]></category>
		<category><![CDATA[Jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Korea]]></category>
		<category><![CDATA[Latin America]]></category>
		<category><![CDATA[Na Ggom Su]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[NBA]]></category>
		<category><![CDATA[nominative determinism]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Hitchens]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=100573</guid>
		<description><![CDATA[Usain Bolt bolts, Anna Smashnova was a tennis pro, Bob Flowerdew is a gardening expert. Coincidence?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Usain_Bolt_winning-cropped-1024x494.jpg" alt="" title="Usain Bolt bolting to victory" width="620" height="300" class="alignleft size-large wp-image-100575" />Usain Bolt bolts, Anna Smashnova was a tennis pro, Bob Flowerdew is a gardening expert. Coincidence?</p>
<p>In this episode of the pod, criminal defense lawyer Frances Crook and vicar Michael Vickers discuss their own names and vocations with John Hoyland of <a title="New Scientist" href="http://www.newscientist.com/" target="_blank">New Scientist</a>. Hoyland first became interested in nominative determinism—a term he coined—after being told about <a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/870138" target="_blank">a study of incontinence</a> authored by JW Splatt and D Weedon. On the same day he came across a <a title="Amazon.co.uk" href="http://www.amazon.co.uk/Pole-Positions-Regions-Future-Yourself/dp/0340540680/ref=sr_1_1?s=books&amp;ie=UTF8&amp;qid=1325273421&amp;sr=1-1" target="_blank">book </a>on the Polar regions by Daniel Snowman.</p>
<p>Among the questions discussed: why do some people feel drawn to professions predicted by their names? Why do others enter professions that their names suggest might be inappropriate (Dr De’ath or airline planner Rod Muddle)?</p>
<p>Of course in the old days, people were often named after the family profession—Smith, Baker, Potter, Cooper. But that doesn’t happen any more.</p>
<p>Hoyland hasn’t come upon conclusive research on any of this. All he has is a hunch. A slight one. As he puts it, “there&#8217;s something going on here, or maybe there isn&#8217;t.”</p>
<p>Also in the pod:</p>
<ul>
<ul>
<li><a href="http://www.thegarden.com/television/clemson-muniz.html" target="_blank">Clemson Smith Muñiz</a> has been the play-by-play voice of <em>Los Knicks en español</em>. He talks about how basketball terminology in Spanish has many regional variations. The word <em>dunk</em> for example, translates as <em>donquear</em> in Puerto Rico, <em>mate</em> in Spain, <em>volcada</em> in Argentina, and <em>clavado</em> in Mexico and central America. You&#8217;d have thought Smith Muñiz was spoiled for choice. But no, he&#8217;s come up with his own expression: <em>martillazo</em>, which means a hammer blow.</li>
</ul>
</ul>
<ul>
<ul>
<li>In the wake of the death of Kim Jong Il, it’s a good time to check in on freedom of expression south of the DMZ. While it’s in as short supply in the North as food and electricity, that’s not the case in South Korea. But there are limits. We have a report on a <a title="Soundcloud" href="http://soundcloud.com/user8533597/na-ggom-su-2011-12-27" target="_blank">podcast</a> that’s hugely popular there. It’s a part satirical, part serious indictment of  South Korea’s president Lee Myung Bak. It’s called (in translation) <em>I’m a Petty-minded Creep</em>. On December 22, 2011, one of the podcast’s hosts was sentenced to a year in prison for spreading false rumors. The host, who was once an opposition politician, is also barred from running for office for ten years.  So now we know a little more about the limits of free speech in South Korea. More Korean language coverage <a href="http://patrickcox.wordpress.com/2009/04/10/a-verbless-north-korean-song-the-dmz-linguistic-divide-and-obama-learns-a-little-hungarian/" target="_blank">here </a>and <a href="http://patrickcox.wordpress.com/2009/07/09/more-linguist-soldiers-selling-beer-in-north-korea-and-a-beach-in-ghana/" target="_blank">here</a>.</li>
</ul>
</ul>
<ul>
<ul>
<li>And, the late Christopher Hitchens discusses the power of debate with his brother Peter Hitchens. The two disagreed on just about everything—except for the value of argument as a means to arrive at principled positions.</li>
<ul>
<li><strong><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=279833390" target="_blank">The World in Words Podcast on iTunes</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/rss/twiw.xml" target="_blank">The World in Words Podcast via RSS</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.facebook.com/#!/pages/The-World-in-Words/113141975417106" target="_blank">The World in Words on Facebook</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.twitter.com/patricox" target="_blank">Patrick Cox on Twitter</a></strong></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2012/01/podcast-bolt-crook-and-payne-whats-in-a-name/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast152.mp3" length="14295560" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>Christopher Hitchens,Frances Crook,Jobs,Korea,Latin America,Na Ggom Su,names,NBA,nominative determinism,Peter Hitchens,Spanish</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Usain Bolt bolts, Anna Smashnova was a tennis pro, Bob Flowerdew is a gardening expert. Coincidence?</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Usain Bolt bolts, Anna Smashnova was a tennis pro, Bob Flowerdew is a gardening expert. Coincidence?</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>29:32</itunes:duration>
<custom_fields><content_slider></content_slider><Unique_Id>100573</Unique_Id><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast152.mp3
14295560
audio/mpeg
a:1:{s:8:"duration";s:8:"00:29:32";}</enclosure><Date>01022012</Date><Add_Reporter>Patrick Cox</Add_Reporter><Subject>Language</Subject><Format>podcast</Format><dsq_thread_id>523971013</dsq_thread_id><Featured>yes</Featured></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Jazz Saxophonist David Murray Plays Nat King Cole</title>
		<link>http://www.theworld.org/2011/11/jazz-saxophonist-david-murray-nat-king-cole/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2011/11/jazz-saxophonist-david-murray-nat-king-cole/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 13:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Global Hit]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[11/17/2011]]></category>
		<category><![CDATA[David Murray]]></category>
		<category><![CDATA[jazz]]></category>
		<category><![CDATA[jazz musician]]></category>
		<category><![CDATA[Nat King Cole]]></category>
		<category><![CDATA[saxophonist]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=94809</guid>
		<description><![CDATA[Anchor Marco Werman speaks with jazz saxophonist David Murray about his homage to Nat King Cole's recordings of Latin standards.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Anchor Marco Werman speaks with jazz saxophonist David Murray about his homage to Nat King Cole&#8217;s recordings of Latin standards.</p>
<p>Below David Murray performs live at Village Vanguard in New York in 1986 with Ed Blackwell (drums), John Hicks (piano), Fred Hopkins (bass).<br />
<a name="video"></a><br />
<iframe width="620" height="450" src="http://www.youtube.com/embed/Qf8X3uIJX9Q" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<hr />
Subscribe and follow The World&#8217;s Global Hit
<ul>
<li><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=101192633" target="_blank">Global Hit Podcast on iTunes</a></li>
<li><a href="http://www.theworld.org/rss/glohit.xml" target="_blank">Global Hit Podcast via RSS</a></li>
<li><a href="http://www.pri.org/theworld/global_hit_archive" target="_blank">Global Hit Archive</a> (prior to June 2009)</li>
<li><a href="http://www.facebook.com/home.php#/pages/Global-Hit/73312771139?ref=ts" target="_blank">Global Hit on Facebook</a></li>
<li><a href="http://www.twitter.com/MarcoWerman" target="_blank">Marco Werman on Twitter</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2011/11/jazz-saxophonist-david-murray-nat-king-cole/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/11172011.mp3" length="2619768" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>11/17/2011,David Murray,jazz,jazz musician,Nat King Cole,saxophonist,Spanish</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Anchor Marco Werman speaks with jazz saxophonist David Murray about his homage to Nat King Cole&#039;s recordings of Latin standards.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Anchor Marco Werman speaks with jazz saxophonist David Murray about his homage to Nat King Cole&#039;s recordings of Latin standards.</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>5:27</itunes:duration>
<custom_fields><content_slider></content_slider><Unique_Id>94809</Unique_Id><Date>11172011</Date><Add_Reporter>David Murray</Add_Reporter><Host>Marco Werman</Host><Subject>Jazz Saxophonist David Murray</Subject><Guest>David Murray</Guest><PostLink1>http://www.nytimes.com/2011/11/17/arts/music/david-murray-on-his-new-nat-king-cole-album.html</PostLink1><PostLink1Txt>Paying Tribute to a Jazz Legend, in Spanish This Time</PostLink1Txt><PostLink2>http://www.myspace.com/davidmurraymusic</PostLink2><PostLink2Txt>David Murray on Myspace</PostLink2Txt><Format>interview</Format><Featured>no</Featured><Corbis>no</Corbis><Link1>http://www.theworld.org/2011/11/jazz-saxophonist-david-murray-nat-king-cole/#video</Link1><LinkTxt1>Video: David Murray live at Village Vanguard</LinkTxt1><Category>music</Category><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/11172011.mp3
2619768
audio/mpeg
a:1:{s:8:"duration";s:7:"0:05:27";}</enclosure><dsq_thread_id>475592142</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Chicas! Spanish Female Singers 1962-1974</title>
		<link>http://www.theworld.org/2011/08/chicas-spanish-female-singers-1962-1974/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2011/08/chicas-spanish-female-singers-1962-1974/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 12:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Global Hit]]></category>
		<category><![CDATA[Homepage Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[08/30/2011]]></category>
		<category><![CDATA[1960s]]></category>
		<category><![CDATA[1970s]]></category>
		<category><![CDATA[Chicas]]></category>
		<category><![CDATA[Chicas! Spanish femlae singers]]></category>
		<category><![CDATA[Marco Werman]]></category>
		<category><![CDATA[singers]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish pop]]></category>
		<category><![CDATA[twist]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=84472</guid>
		<description><![CDATA[A new CD collection gathers the best in Spanish girl pop from the 1960s and early 70s.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Like the mini skirt and beehive, it wouldn&#8217;t be the 60s without carefree female singers. </p>
<p>England had Dusty Springfield.</p>
<p>The US had Nancy Sinatra.</p>
<p>And Spain was no exception. It had Marisel.</p>
<p>But Marisel was just one of the many artists featured in a new CD called &#8220;Chicas: Spanish Female Singers 1962 to 1974.&#8221;</p>
<p>Most of the tunes on the CD were released as original singles, composed by Spanish song writers.</p>
<p>They had been influenced by British rock, American soul and dance crazes like twist.</p>
<p>Anchor Marco Werman tells us about a new CD collection that gathers the best in Spanish girl pop from the 1960s and early 70s.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2011/08/chicas-spanish-female-singers-1962-1974/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/08302011.mp3" length="1556898" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>08/30/2011,1960s,1970s,Chicas,Chicas! Spanish femlae singers,Marco Werman,singers,Spain,Spanish,Spanish pop,twist</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>A new CD collection gathers the best in Spanish girl pop from the 1960s and early 70s.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>A new CD collection gathers the best in Spanish girl pop from the 1960s and early 70s.</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>3:15</itunes:duration>
<custom_fields><content_slider></content_slider><Featured>no</Featured><Link1>http://www.amazon.com/Chicas-Spanish-Female-Singers-1962-1974/dp/B0052L1J6G</Link1><LinkTxt1>Sample some Chicas' music here</LinkTxt1><ImgWidth>300</ImgWidth><ImgHeight>300</ImgHeight><Unique_Id>84472</Unique_Id><Date>08/30/2011</Date><Related_Resources>http://www.amazon.com/Chicas-Spanish-Female-Singers-1962-1974/dp/B0052L1J6G</Related_Resources><Add_Reporter>Marco Werman</Add_Reporter><Host>Marco Werman</Host><Region>Europe</Region><Country>Spain</Country><Format>music</Format><PostLink1>http://www.amazon.com/Chicas-Spanish-Female-Singers-1962-1974/dp/B0052L1J6G</PostLink1><dsq_thread_id>400285641</dsq_thread_id><PostLink1Txt>Sample some music and find the CD at Amazon</PostLink1Txt><Subcategory>pop</Subcategory><Category>music</Category><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/08302011.mp3
1556898
audio/mpeg
a:1:{s:8:"duration";s:7:"0:03:15";}</enclosure></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Hablamos Español</title>
		<link>http://www.theworld.org/2011/06/hablamos-espanol/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2011/06/hablamos-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2011 12:40:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Quiz]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[06/09/2011]]></category>
		<category><![CDATA[Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Chile]]></category>
		<category><![CDATA[Clemson Smith Muñiz]]></category>
		<category><![CDATA[mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish speaking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=76162</guid>
		<description><![CDATA[How many countries are there in the world, where Spanish is an official or national language?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>You may be among the millions tuning into the NBA Finals this week. Many fans are listening to Spanish language broadcasts of the series that pits Los Mavs against el Miami Heat. So our Geo Quiz is this:  how many countries are there around the world, where Spanish is an official or national language?</p>
<p>Our list includes countries on 3 continents. It begins with Argentina and ends with Venezuela. In fact there are so many countries, that announcers sometimes have a hard time coming up with the one word that suits all:</p>
<p>&#8220;And it was a challenge everyone would put out their dictionaries, my Chilean dictionary, my Puerto Rican dictionary, my Royal Academy of Spain dictionary and it&#8217;s a challenge.&#8221;</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_where_Spanish_is_an_official_language" target="_blank"><strong>The answer is 20!</strong></a> What does that have to do with the excitement surrounding the current NBA Finals?  Anchor Marco Werman speaks with  leading Spanish language sports announcer Clemson Smith Muñiz.</p>
<hr />
<strong>Here&#8217;s our list: </strong></p>
<p><strong>Europe:</strong> Spain</p>
<p><strong>Africa:</strong> Equatorial Guinea in West Africa</p>
<p><strong>North and Central America :</strong> Mexico, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama</p>
<p><strong>South America:</strong> Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, Venezuela. </p>
<p><strong>Puerto and the USA are not on the list:</strong><br />
Puerto Rico: Puerto Rico is an unincorporated territory of the U.S. where Spanish and English are the official languages.<br />
USA: The United States holds the world&#8217;s fifth largest Spanish-speaking population, outnumbered only by Mexico, Spain, Argentina, and Colombia but Spanish is not an official language. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2011/06/hablamos-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/060920119.mp3" length="2616842" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>06/09/2011,Argentina,Chile,Clemson Smith Muñiz,Geo Quiz,mexico,Spain,Spanish,Spanish speaking</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>How many countries are there in the world, where Spanish is an official or national language?</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>How many countries are there in the world, where Spanish is an official or national language?</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>5:27</itunes:duration>
<custom_fields><content_slider></content_slider><Link1>http://www.bbc.co.uk/mundo/</Link1><LinkTxt1>BBC Mundo</LinkTxt1><PostLink1>http://www.bbc.co.uk/mundo/</PostLink1><PostLink1Txt>BBC Mundo</PostLink1Txt><PostLink2>http://www.youtube.com/bbcmundo</PostLink2><PostLink2Txt>BBC Mundo on YouTube</PostLink2Txt><PostLink3>http://twitter.com/geoquiz</PostLink3><PostLink3Txt>Follow the Geo Quiz on Twitter</PostLink3Txt><ImgWidth>300</ImgWidth><ImgHeight>200</ImgHeight><Unique_Id>76162</Unique_Id><Date>06092011</Date><Host>Marco Werman</Host><Subject>Spanish as official language</Subject><Guest>Clemson Smith Muniz</Guest><Format>interview</Format><dsq_thread_id>327033918</dsq_thread_id><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/060920119.mp3
2616842
audio/mpeg
a:1:{s:8:"duration";s:7:"0:05:27";}</enclosure></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Re-learning Spanish, and Super-Injunctions</title>
		<link>http://www.theworld.org/2011/06/re-learning-spanish-super-injunctions-and-uk-hearts-obama/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2011/06/re-learning-spanish-super-injunctions-and-uk-hearts-obama/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2011 14:42:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Regions]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[deported]]></category>
		<category><![CDATA[illegal aliens]]></category>
		<category><![CDATA[mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Niall Ferguson]]></category>
		<category><![CDATA[Obama]]></category>
		<category><![CDATA[Ryan Giggs]]></category>
		<category><![CDATA[Simon Schama]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[special relationship]]></category>
		<category><![CDATA[super-injunctions]]></category>
		<category><![CDATA[Trafigura]]></category>
		<category><![CDATA[undocumented workers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=75011</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft size-thumbnail wp-image-75019" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Protestscrop-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" />In this week's World in Words podcast, kids raised in the US are enrolling in Mexican schools, often after their parents have been deported-- and they're struggling to re-learn Spanish. Also, the politics behind the language of terms like illegal alien and undocumented worker. Plus, British gag orders aren't working, thanks to Twitter. And, does Obama heart Britain as much as Brits heart Obama? Is the relationship still special? 

<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2011%2F06%2Fre-learning-spanish-super-injunctions-and-uk-hearts-obama%2F&#38;send=false&#38;layout=button_count&#38;width=450&#38;show_faces=true&#38;action=recommend&#38;colorscheme=light&#38;font&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast129.mp3">Download audio file (WIWpodcast129.mp3)</a><br / --><img class="alignright size-full wp-image-2097" title="Fidal Avalos, born in Mexico, raised in Raleigh, NC (Photo: Devin Browne)" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2011/05/sonora400.jpg" alt="" width="400" height="340" />Thousands of kids from the United States are enrolling in Mexican schools. The reason: their Mexican parents are moving back from the United States. There are many reasons for this. Among them: deportation, fear of deportation, the poor economy in the U.S.  Some of the children were born in Mexico, some in the United States. But now they are in Mexico after years of English-language education, they are  struggling to learn or re-learn Spanish. We have a report from the border city of Nogales, Mexico.</p>
<p>The language  of the border and immigration has long been politicized. Whether you call someone who has jumped the border an <em>illegal alien</em> or <em>undocumented worker</em> depends on your politics. Neither term works for <a title="The World in Words #6" href="http://patrickcox.wordpress.com/2008/06/02/podcast-6-cluster-bombs-bomblets-and-arizonas-language-wars/" target="_blank">children whose families sneak them across the border</a>. We have a report on these expressions, and many more from Michel Marizco of the <a title="Fronteras " href="http://www.fronterasdesk.org/" target="_blank">Fronteras desk,</a> run by several public radio stations based in the US South West.</p>
<p>Then, the pod travels to the UK, where British gag orders known as supin-injunctions aren&#8217;t working,<a title="BBC: Injunctions in Doubt" href="http://www.bbc.co.uk/news/uk-13516941" target="_blank"> thanks to Twitter</a>. British judges can prohibit British newspapers and websites from talking about certain topics, but they can&#8217;t prohibit people tweeting from say, the United States. Britain isn&#8217;t China: it can&#8217;t maintain an internet firewall around its citizens. So politicians have concluded that the laws on injunctions will have to change. The lesson of this episode may be that it&#8217;s no longer possible to keep a secret about a public figure.  And if you try, you may well find that the secret rapidly becomes  subject to the <a title="Wikipedia: Streisand Effect" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Streisand_effect" target="_blank">Streisand effect</a>.  (Yes, that&#8217;s Barbra).</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-2102" title="Barack Obama and David Cameron (Official White House Photo: Pete Souza)  " src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2011/05/oc-crop.jpg" alt="" width="300" height="300" />Staying in Britain, we ask this: does Obama heart Britain as much as the Brits heart Obama? It&#8217;s not clear, even after the President&#8217;s recent trip to the UK, where he spoke many fine and admiring words about British institutions.</p>
<p>However, it seems that the so-called Special Relationship, held dear by British politicians and journalists, may no longer be  so special.</p>
<p>When it comes to its relationship with Downing St,  the White House appears not to want to be pinned down to an exclusive dating arrangement. Instead, the Americans are trying to balance multiple partners: Israel, China, Russia, India, Afghanistan and others. None of these partnerships is a candidate for a new special relationship; most are based on geopolitics and expediency rather than trust. But it&#8217;s nonetheless galling for Britain. After all, Tony Blair risked his political future on the Special Relationship when he stood by George W. Bush and sent British troops to war in Iraq, for better or worse.  So soon after cementing the Special Relationship, the Brits are now watching it fade into relative insignificance.</p>
<p><a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast129.mp3">Download MP3</a></p>
<ul>
<li><strong><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=279833390" target="_blank">The World in Words Podcast on iTunes</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/rss/twiw.xml" target="_blank">The World in Words Podcast via RSS</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.facebook.com/#!/pages/The-World-in-Words/113141975417106" target="_blank">The World in Words on Facebook</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.twitter.com/patricox" target="_blank">Patrick Cox on Twitter</a></strong></li>
</ul>
<p><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2011%2F06%2Fre-learning-spanish-super-injunctions-and-uk-hearts-obama%2F&amp;send=false&amp;layout=button_count&amp;width=450&amp;show_faces=true&amp;action=recommend&amp;colorscheme=light&amp;font&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2011/06/re-learning-spanish-super-injunctions-and-uk-hearts-obama/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast129.mp3" length="173" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>deported,illegal aliens,mexico,Niall Ferguson,Obama,Ryan Giggs,Simon Schama,Spanish,special relationship,super-injunctions,Trafigura,undocumented workers</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>In this week&#039;s World in Words podcast, kids raised in the US are enrolling in Mexican schools, often after their parents have been deported-- and they&#039;re struggling to re-learn Spanish. Also, the politics behind the language of terms like illegal alien...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>In this week&#039;s World in Words podcast, kids raised in the US are enrolling in Mexican schools, often after their parents have been deported-- and they&#039;re struggling to re-learn Spanish. Also, the politics behind the language of terms like illegal alien and undocumented worker. Plus, British gag orders aren&#039;t working, thanks to Twitter. And, does Obama heart Britain as much as Brits heart Obama? Is the relationship still special?</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><content_slider></content_slider><Unique_Id>75011</Unique_Id><Related_Resources>http://patrickcox.wordpress.com/2008/06/02/podcast-6-cluster-bombs-bomblets-and-arizonas-language-wars/, http://www.fronterasdesk.org/, http://www.bbc.co.uk/news/uk-13516941, http://en.wikipedia.org/wiki/Streisand_effect</Related_Resources><Date>06012011</Date><Add_Reporter>Patrick Cox</Add_Reporter><Subject>Language</Subject><Format>podcast</Format><Add_Format>Blog</Add_Format><Category>immigration</Category><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast129.mp3
173
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>319514876</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>English-only in the US, translating tweets in Japan and satire in Egypt</title>
		<link>http://www.theworld.org/2011/04/english-only-in-the-us-translating-tweets-in-japan-and-satire-in-egypt/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2011/04/english-only-in-the-us-translating-tweets-in-japan-and-satire-in-egypt/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2011 11:28:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Regions]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[American English]]></category>
		<category><![CDATA[Aya Watanabe]]></category>
		<category><![CDATA[Bassem Youssef]]></category>
		<category><![CDATA[Benjamin Franklin]]></category>
		<category><![CDATA[Egyptian satire]]></category>
		<category><![CDATA[Gen Taguchi]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese earthquake]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese people]]></category>
		<category><![CDATA[Kyushu]]></category>
		<category><![CDATA[Latin alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Press One for English]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Lane Greene]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Tim Schultz]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=70602</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Sage-Ross-crop-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-70615" />The English Only movement in the United States is always active during times of high immigration. Now, the movement has got a shot in the arm from the Tea Party. It may help convince lawmakers and voters in the 19 remaining states that don’t yet have a law on their books declaring English to be the official language [...]
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2011%2F04%2Fenglish-only-in-the-us-translating-tweets-in-japan-and-satire-in-egypt%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=like&#38;font&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-1992" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2011/04/truck-crop.jpg" alt="" width="500" height="211" />The English Only movement in the United States is always active during times of high immigration (check out <a title="The World in Words: English Only " href="http://patrickcox.wordpress.com/2010/10/28/the-english-only-movement-in-america/" target="_blank">my previous interview</a> with US English lobbyist Tim Schultz). Now, the movement has got a shot in the arm from the Tea Party. It may help convince lawmakers and voters in the 19 remaining states that don&#8217;t yet have a law on their books declaring English to be the official language.</p>
<p>The issue with most of these laws is that they are ineffective (<a href="http://www.proenglish.org/official-english/state-profiles" target="_blank">here </a>is a map of English Only legislation in the United States). Many are symbolic only: they don&#8217;t specify how and when English must be used. Some do get specific.  In Arizona and Oklahoma, for example, you can&#8217;t take a driving test in a foreign language. But even then it&#8217;s not clear how much English Only laws affect linguistic behaviour.</p>
<p>There&#8217;s a long-established pattern of English acquisition among immigrants and their children. The first generation often speaks little or no English. The second generation, born in the United States, is bilingual, but often more proficent at English than the home language. The third generation is usually monolingual English, unable to communicate with their immigrant grandparent. People like language writer <a href="http://www.robertlanegreene.com/" target="_blank">Robert Lane Greene</a>, interviewed in my story, believe that pattern is again playing itself out.</p>
<p>Still, that hasn&#8217;t stopped Tea Partiers from bumper-sticking their love of English and fear of (mainly) Spanish from Florida and Texas all the way to Wasilla, AK. <a href="http://www.theworld.org/2011/04/from-cicero-to-lynne-truss-with-robert-lane-greene/" target="_blank">This video</a> has more than 14 million hits on YouTube, and the duo have performed it numerous times at Tea Party events.</p>
<p>Also in the pod this week, a conversation with Aya Watanabe, who has spent much of the past month translating earthquake-related tweets from Japanese to English.</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-2001" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2011/04/japan-twitter.jpg" alt="" width="500" height="353" /></p>
<p>It&#8217;s part of a project started by Japanese blogger <a href="http://www.ideaxidea.com/genki" target="_blank">Gen Taguchi</a> to collect tweets that may give succor and inspire Japanese people in the face of this tragedy. Volunteers have translated tweets into at least 17 different languages.</p>
<p>In English, many of the tweets have more than the 140-characters maximum permitted by Twitter. That&#8217;s partly because a single Japanese character conveys more information than a single letter in the Roman alphabet. It&#8217;s also because Watanabe has sometimes added contextual details (eg &#8221; on Kyushu Island, a thousand miles south of Tohoku&#8221;).</p>
<p>Below are some of Aya Watanabe&#8217;s favorite tweets, starting with the two that inspired her to start translating them into English.</p>
<p><strong>At a jammed crossing</strong><br />
I was driving home after the quakes. Streets were extremely jammed and at many crossings only one car could cross the street per green light. At a spaghetti crossing, all traffic was paralyzed for more than 5 min. All drivers, I encountered, waiting to cross streets were calm, giving way to others. All thru my 10 hr driving, I didn’t hear any honking except those showing gratitude to others. Of course this travel was scary but also heart warming. This experience made me like Japan all the more.</p>
<p><strong>At Tokyo Disneyland</strong><br />
They distributed sweets that are part of their merchandise. High school girls with heavy makeup took away more candies than they would possibly eat and that raised my eyebrows. Later, I saw those girls giving the candies to kids at evacuation areas. Families with kids had limited mobility and couldn’t get to where the candies were distributed. Go girls!</p>
<p><strong>My mother’s foot warmer</strong><br />
Mom goes, “Oh! My little foot warmer got away!” My sister goes, “No I did not! ;D” And Mom goes, “Oh, there you are :) :) ” … Mom and sister were sharing a futon during a blackout and Mom was searching for my sis’s warm feet. Cute mom :) :)</p>
<p><strong>A little knight</strong><br />
I was walking behind a mother with a little boy and a baby in a carriage. The mother said to her young boy, “What if another earthquake hits? Scary, isn’t it?” The kindergarten boy said, “No worries, Mom. I will do THIS!” Then the boy bent over the baby in the carriage to protect his young sibling. What a little knight in a shiny armor. My heart felt warm.</p>
<p><strong>Disgraceful</strong><br />
A teenage boy walked into a drugstore, a package of toilet paper in hand. He said, “My parent hoarded and bought two packages yesterday. How disgraceful. I would like to return one.” –My friend who works for the drugstore was impressed to hear a word “disgraceful” from a high school boy. We have bright future ahead in this country.</p>
<p><strong>Packing for a move</strong><br />
When I was packing for my move, my mother handed me a flashlight and survival food she had kept for the family, saying “Take these and don’t buy new ones. There are people who really need them now. Us? We are fine. We have family and neighbors. We can help each other if a disaster strikes our area. You will be living by yourself, a stranger in a strange land. You have all the reasons to be anxious about your new life. No need to be anxious about us, your family.” I felt so proud to be my mother’s daughter, to be part of this family.</p>
<p><strong>Mom’s Pep Talk</strong><br />
Called my Mom to let her know I survived the quakes. She lives in Kagoshima, on Kyushu Island, a thousand miles south of Tohoku. Thought she was worried about me and wanted to calm her down. Instead of tears, what I got from her was a pep talk. “Know, with all your heart, the meaning of your being where you are, at this timing and age in your life. Do the best you can to serve others.” Mother, I am proud to be your son. I will live through all this.</p>
<p>In the podcast, I also mention an interview on the Big Show with Tik Root, a <a href="http://www.middlebury.edu/ls/" target="_blank">Middlebury College</a> student. Root was arrested in Syria where he was studying Arabic. He was detained for 15 days, suspected of being a foreign agent provocateur in Syria&#8217;s pro-democracy protests.  <a href="http://www.theworld.org/2011/04/pathik-tik-root-syria/" target="_blank">Here&#8217;s </a>the interview.</p>
<p>Finally in the pod, we hear from Egypt about an instantly popular news satire show whose host is being compared to Jon Stewart. Below is a translation of a <a href="http://www.theworld.org/2011/03/egypts-daily-show/" target="_blank">clip</a> from the show</p>
<blockquote><p>TALAT ZAKARIYA: You must have heard what’s happening in Tahrir Square.</p>
<p>BASSEM YOUSSEF : No! What? What?</p>
<p>T: Drums and horns and dancing…girls…and boys…and drugs…and full sexual relations.</p>
<p>Y (on the phone to someone): Didn’t I tell you we need to go to Tahrir Square? Dude, they’re saying there’s music and women and sex, and we’re sitting here? … Sorry, sorry.</p>
<p>Y: Mr. Talaat, is there a video that proves what you’re saying?</p>
<p>[Belly-dancing video]</p>
<p>Y: Sorry, clearly we got the video mixed up. We’ll fix it. Mr. Talaat, sorry, go ahead, tell us what else is happening in Tahrir Square?</p>
<p>T: What happening right in Tahrir Square is a carnival.</p>
<p>[Carnival clip]</p>
<p>T: There’s a band..there’s a one act play..all of it against the president..there are snacks and drinks and sodas and tea.</p>
<p>Y: I’ve finally learned what’s happening in Midan Tahrir. Out of solidarity with the eminent Mr. Talat Zakariya, I’m going to show you the proof.</p>
<p>T: Drums and horns..</p>
<p>[Crowds singing the national anthem]</p>
<p>Y: So ill-bred. People singing in Midan Tahrir.</p>
<p>T: Full sexual relations…</p>
<p>[Protesters fighting police]</p>
<p>Y: You’re right. It was an orgy…Anything else to add, Mr. Talat?</p>
<p>T: And who knows how many Muslim Brothers, and God knows what else, there…</p>
<p>Y: What, with the music and the girls and the drugs and the sex? What kind of Muslim Brothers, dude?</p>
<p>Mr. Talaat, concentrate for a moment–are you sure of what you’re saying?</p>
<p>T: And I take full responsibility.</p>
<p>Y: So when we write the history of the revolution… There was music and dance, girls and boys, drugs and sex, and Muslim Brothers. They had a carnival, they ate snacks and this lead to the fall of the regime.</p>
<p>Y: Mr. Talaat, is there anything else you’d like to add– anything else bothering you?</p>
<p>T: “Depart”: What does that mean? What does it mean to simple people?</p>
<p>[Video of Wael Ghonim and friends]</p>
<p>“Depart” means get out of here! What don’t you understand?</p>
<p>Y: I hope we answered the question.</p>
<p>&nbsp;</p></blockquote>
<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast125.mp3">Download audio file (WIWpodcast125.mp3)</a><br / --></p>
<p><a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast125.mp3">Download MP3</a><br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2011%2F04%2Fenglish-only-in-the-us-translating-tweets-in-japan-and-satire-in-egypt%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;font&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe></p>
<ul>
<li><strong><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=279833390" target="_blank">The World in Words Podcast on iTunes</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/rss/twiw.xml" target="_blank">The World in Words Podcast via RSS</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.facebook.com/#!/pages/The-World-in-Words/113141975417106" target="_blank">The World in Words on Facebook</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.twitter.com/patricox" target="_blank">Patrick Cox on Twitter</a></strong></li>
</ul>
<p>Photos: Sage Ross, Wikimedia Commons</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2011/04/english-only-in-the-us-translating-tweets-in-japan-and-satire-in-egypt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast125.mp3" length="173" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>American English,Aya Watanabe,Bassem Youssef,Benjamin Franklin,Egyptian satire,Gen Taguchi,German,Japanese earthquake,Japanese people,Kyushu,Latin alphabet,Press One for English</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>The English Only movement in the United States is always active during times of high immigration. Now, the movement has got a shot in the arm from the Tea Party. It may help convince lawmakers and voters in the 19 remaining states that don’t yet have a...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>The English Only movement in the United States is always active during times of high immigration. Now, the movement has got a shot in the arm from the Tea Party. It may help convince lawmakers and voters in the 19 remaining states that don’t yet have a law on their books declaring English to be the official language [...]</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast125.mp3
173
audio/mpeg</enclosure><Unique_Id>70602</Unique_Id><Date>04202011</Date><Add_Reporter>Patrick Cox</Add_Reporter><Subject>Language</Subject><Guest>Aya Watanabe, Robert Lane Greene, Tim Schultz</Guest><Region>North America</Region><Format>podcast</Format><Add_Format>Blog</Add_Format><Category>natural disasters</Category><dsq_thread_id>284607647</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>From Cicero to Lynne Truss with Robert Lane Greene</title>
		<link>http://www.theworld.org/2011/04/from-cicero-to-lynne-truss-with-robert-lane-greene/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2011/04/from-cicero-to-lynne-truss-with-robert-lane-greene/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 20:10:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[04/14/2011]]></category>
		<category><![CDATA[Academie Francaise]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Arnold Schwarzenegger]]></category>
		<category><![CDATA[Big Show]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Cicero]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[language academies]]></category>
		<category><![CDATA[Lijia Zhang]]></category>
		<category><![CDATA[Lynne Truss]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Lane Greene]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Turkey]]></category>
		<category><![CDATA[Turkish]]></category>
		<category><![CDATA[Zhang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=69209</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/041420118.mp3">Download audio file (041420118.mp3)</a><br / --> 
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/YAWYS-crop-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-69909" />Robert Lane Greene's new book "You Are What You Speak" examines how language we speak is bound up in our identity. How much does our native language define us? How much does it set our ways of thinking? Can we think a different way in a different language? Why do people get so persnickety about punctuation? Why do grammar sticklers yearn for a golden age of usage that usually coincides with their school days? <a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/041420118.mp3">Download MP3</a>

<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2011%2F04%2Ffrom-cicero-to-lynne-truss-with-robert-lane-greene%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=recommend&#38;font&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/041420118.mp3">Download audio file (041420118.mp3)</a><br / --><br />
<a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/audio/041420118.mp3">Download MP3</a></p>
<p><a href="h"><img class="alignright size-full wp-image-1966" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2011/04/yawys-coverbig.jpg" alt="" width="300" height="450" /></a>As soon as I saw the new book by <a title="Robert Lane Greene's blog" href="http://www.robertlanegreene.com/" target="_blank">Robert Lane Greene </a> <em>You Are What You Speak</em>, I know he and needed to speak. Not just because we both speak Danish (we didn&#8217;t even talk about that). It&#8217;s mainly because the book takes on so many of the same issues that I do in <em>The World in Words</em> podcast. It&#8217;s like the pod on steroids,  done with proper research.</p>
<p>Underlying <em>You Are What You Speak </em>is a love of the relative chaos of language. We can&#8217;t predict, let alone control how language evolves, Greene argues, so why try? Well, it seems we can&#8217;t help ourselves.</p>
<p>Sometimes it&#8217;s governments that issue linguistic admonishments: France and Turkey have been especially active. Sometimes it&#8217;s individual armchair stylists:  Cicero (&#8220;At some point&#8230;I relinquished to the people the custom of speaking, I reserved the knowledge [of correct grammar and pronunciation] to myself&#8221;);  Strunk and White (&#8220;Do not join independent choices by a comma&#8221;); and <a title="Lynne Truss" href="http://www.lynnetruss.com/pages/content/index.asp?PageID=8" target="_blank">Lynn Truss</a> (&#8220;Zero Tolerance Approach to Punctuation&#8221;).  Of that lot, Turkey&#8217;s <a href="http://www.omniglot.com/writing/turkish.htm" target="_blank">switch from Arabic to Roman</a> script appears to have been the most successful. In France, the <a href="http://www.academie-francaise.fr/" target="_blank">Académie française</a> is admired but largely ignored. And most of the armchair stylists lose out to common usage. The more free, open and democratic a society is, the less it is likely to follow anyone else&#8217;s language rules.</p>
<p>Here in the United States, the Tea Party has embraced the English Only movement. This video, uploaded in 2007, has more than 14 million hits on YouTube, and the musicians have performed it at numerous Tea Party events:<br />
<iframe title="YouTube video player" width="640" height="510" src="http://www.youtube.com/embed/sEJfS1v-fU0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>This is just one way in which language is bound up in identity. Another is via the power of our mother tongue: how much does our first language set and restrict how we think, and how we perceive the world? Think of all those people who write in a second or third language.<a href="http://www.lijiazhang.com/" target="_blank">Lijia Zhang</a>, who grew up in China, but writes in English, is convinced that her English self is different from her Chinese self.  <img class="alignleft size-full wp-image-1974" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2011/04/socialismbg.jpg" alt="" width="198" height="300" />For one thing, Zhang says, she&#8217;s ruder in Chinese (the Big Show&#8217;s science podcaster <a href="http://www.world-science.org/?utm_source=theworld&amp;utm_medium=redirect&amp;utm_campaig=theworldredirect" target="_blank">Rhitu Chatterjee</a> says the same of her native Bengali self).</p>
<p>Not only does English have words that don&#8217;t exist in Chinese, says Zhang. Also, writing in English frees her to say things that in her native tongue are taboo. She recalls a time in the 1980s when she met a young Chinese man &#8220;who I rather fancied.&#8221;  She said to him, in English, &#8220;you look cool.&#8221; It was somehow OK to say that in English; had she said it in Chinese, it would have meant instant rejection and humiliation.</p>
<p>Now, that may have as much to do with memory and custom as it does with the instrinsic nature of English vs. Chinese. The words in Chinese were available to Zhang. They were just freighted with expectation and fear. In English, Zhang could be irresonsible, and blame it on the language.</p>
<p>Greene deals with this question of language and personality by citing a number of recent studies, some of which we&#8217;ve talked about in previous pods (<a title="The World in Words 110" href="http://patrickcox.wordpress.com/2010/12/02/the-events-of-english-and-the-future-of-tibetan/" target="_blank">here </a>and <a title="The World in Words 105" href="http://patrickcox.wordpress.com/2010/10/08/genders-geniuses-and-tamil-onomatopoeia/" target="_blank">here</a>). In linguistic circles, the pendulum has swung back and forth between those who believe that language shapes thought, and those who argue that thought forms language.<br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2011%2F04%2Ffrom-cicero-to-lynne-truss-with-robert-lane-greene%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe></p>
<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast124.mp3">Download audio file (WIWpodcast124.mp3)</a><br / --><br />
<a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast124.mp3">Download MP3</a></p>
<ul>
<li><strong><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=279833390" target="_blank">The World in Words Podcast on iTunes</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/rss/twiw.xml" target="_blank">The World in Words Podcast via RSS</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.facebook.com/#!/pages/The-World-in-Words/113141975417106" target="_blank">The World in Words on Facebook</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.twitter.com/patricox" target="_blank">Patrick Cox on Twitter</a></strong></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2011/04/from-cicero-to-lynne-truss-with-robert-lane-greene/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast124.mp3" length="173" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>04/14/2011,Academie Francaise,Arabic,Arnold Schwarzenegger,Big Show,Chinese,Cicero,France,French,German,language academies,Lijia Zhang</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Robert Lane Greene&#039;s new book &quot;You Are What You Speak&quot; examines how language we speak is bound up in our identity. How much does our native language define us? How much does it set our ways of thinking? Can we think a different way in a different langu...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Robert Lane Greene&#039;s new book &quot;You Are What You Speak&quot; examines how language we speak is bound up in our identity. How much does our native language define us? How much does it set our ways of thinking? Can we think a different way in a different language? Why do people get so persnickety about punctuation? Why do grammar sticklers yearn for a golden age of usage that usually coincides with their school days? Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><Unique_Id>69209</Unique_Id><Date>04082011</Date><Related_Resources>http://www.robertlanegreene.com/, http://www.lijiazhang.com/, http://www.lynnetruss.com/pages/content/index.asp?PageID=8, http://www.omniglot.com/writing/turkish.htm</Related_Resources><Add_Reporter>Patrick Cox</Add_Reporter><Subject>Language</Subject><Guest>Robert Lane Greene</Guest><Format>blog</Format><Add_Format>Podcast</Add_Format><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast124.mp3
173
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>274815491</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Spanish language loses two letters</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/11/spanish-loses-two-letters/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/11/spanish-loses-two-letters/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2010 20:40:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[11/26/2010]]></category>
		<category><![CDATA[Amherst College]]></category>
		<category><![CDATA[Ilan Stavans]]></category>
		<category><![CDATA[Latin]]></category>
		<category><![CDATA[royal spanish academy]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[the spanish alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=54626</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/audio/112620109.mp3">Download audio file (112620109.mp3)</a><br / -->
The Spanish language is losing two letters. By order of the Royal Spanish Academy in Madrid, "ch" and "ll" are on the way out. Anchor Katy Clark talks with Latin American scholar Ilan Stavans about the reaction among Latin Americans, the largest group of Spanish speakers in the world. <a href="http://media.theworld.org/audio/112620109.mp3">Download MP3</a>

<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F11%2F26%2Fspanish-loses-two-letters%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=recommend&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/audio/112620109.mp3">Download audio file (112620109.mp3)</a><br / --><br />
The Royal Spanish Academy has spoken. From now on, there will be only 27 letters in the Spanish alphabet. Not 29. Why? Because the Royal Spanish Academy said so. But that is not sitting well with some of the world&#8217;s 450 million Spanish speakers. They like the alphabet just the way it is, including the separate marquee status for &#8220;ch&#8221; and &#8220;ll&#8221; that the academy wants to do away with. Ilan Stavans, professor of Latin American and Latino culture at Amherst College, discusses the issue with host Katy Clark. <a href="http://media.theworld.org/audio/112620109.mp3">Download MP3</a></p>
<p><strong>Read the Transcript</strong><br />
<em>The text below is a phonetic transcript of a radio story broadcast by PRI’s THE WORLD. It has been created on deadline by a contractor for PRI. The transcript is included here to facilitate internet searches for audio content. Please report any transcribing errors to theworld@pri.org. This transcript may not be in its final form, and it may be updated. Please be aware that the authoritative record of material distributed by PRI’s THE WORLD is the program audio.</em></p>
<p><strong>KATY CLARK</strong>:  I’m Katy Clark.  This is the world.  The Royal Spanish  Academy has spoken.  From now on there will be only twenty-seven letters in the Spanish alphabet, not twenty-nine.  Why? Because the Royal Spanish  Academy said so.  That’s not sitting well with some of the world’s 450 million Spanish speakers.  They like the alphabet just the way it is, including the separate marquis status for CH and LL that the Academy wants to do away with. Ilan Stavans is professor of Latin American and Latino culture at Amherst College, and just to make clear to our listeners just what letters and sounds we’re talking about, can you give us some examples of the CH words and the double L words?</p>
<p><strong>ILAN STAVANS</strong>:  Sure.  CH words include chicharon, is a Mexican word or chunga a Peruvian word. And double L meaning ‘ay-yay,’ words include lluvia, rain or llave, key.  Those are the two letters that are going to be eliminated from the Spanish alphabet.  That doesn’t mean that the sounds disappear.  It just means that rather than having in a dictionary words like lluvia and chicharon listed under the CH or the double L they will now appear under the letter L or C.</p>
<p><strong>CLARK</strong>:  So I mean that seems like it’s simplifying things a little bit, but I mean has the Royal Spanish  Academy been up front about why it wants to drop the CH and double L?</p>
<p><strong>STAVANS</strong>:  I think that they have stated that their mission is indeed to simplify, but as you know language, and the delicious aspects of it are about complication.</p>
<p><strong>CLARK</strong>:  You are quoted in today’s New York Times saying that this whole episode is a relic of colonial times, and Latin Americans we have to wait for Spain to say how we speak.  Is that what’s really irking some Spanish speakers about this?</p>
<p><strong>STAVANS</strong>:  Absolutely, this is an academy, the Royal Academy of the Spanish language that is almost 300 years old.  It is based in Madrid, and often takes very tyrannical dictatorial approaches to the language mostly spoken in Latin America, that is by the former colonies.  Although in Latin America there are a number of branches of the Royal Academy, as far as I understand they have little to no influence whatsoever in what the academy in Spain decides.  It strikes me that in English the second most important most popular language in the world, we don’t have an equivalent.  We don’t have a Royal academy of the English language in England or the United States, that is a federally funded institution that dictates how we the people should speak, should use the language.  In Spanish unfortunately we do, and we still have a very submissive approach. What is said and done and ordered in Spain most often is just followed by Latin Americans even when we are unhappy about it.</p>
<p><strong>CLARK</strong> : Ilan Stavans teaches Latin American and Latino studies at Amherst College in Amherst Massachusetts.  Professor Stavans, enjoy the rest of your holiday.</p>
<p><strong>STAVINS</strong>:  Thank you.  And you do as well.</p>
<p><em><br />
</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Copyright ©2009 PRI’s THE WORLD. All rights reserved. No quotes from the materials contained herein may be used in any media without attribution to PRI’s THE WORLD. This transcript may not be reproduced, in whole or in part, without prior written permission. For further information, please email The World’s Permissions Coordinator at theworld@pri.org.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/11/spanish-loses-two-letters/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/audio/112620109.mp3" length="1531611" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>11/26/2010,Amherst College,Ilan Stavans,Latin,royal spanish academy,Spanish,the spanish alphabet,The World in Words</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>The Spanish language is losing two letters. By order of the Royal Spanish Academy in Madrid, &quot;ch&quot; and &quot;ll&quot; are on the way out. Anchor Katy Clark talks with Latin American scholar Ilan Stavans about the reaction among Latin Americans,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>The Spanish language is losing two letters. By order of the Royal Spanish Academy in Madrid, &quot;ch&quot; and &quot;ll&quot; are on the way out. Anchor Katy Clark talks with Latin American scholar Ilan Stavans about the reaction among Latin Americans, the largest group of Spanish speakers in the world. Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/audio/112620109.mp3
1531611
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>220896393</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>The English-only movement in America</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/10/the-english-only-movement-in-america/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/10/the-english-only-movement-in-america/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Oct 2010 20:05:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[bilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Citizens Agasint Government Waste]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[English only]]></category>
		<category><![CDATA[English-only movement]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[official language]]></category>
		<category><![CDATA[Oklahoma]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Tim Schultz]]></category>
		<category><![CDATA[U.S. English]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[Washington]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=51892</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3">Download audio file (WIWpodcast107.mp3)</a><br / --> <a href="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/sign.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-51901" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/sign-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a> In this week's World in Words podcast, a conversation about making English the only official language in the United States. Tim Schultz, lobbyist of US English makes the case for this, ahead of an English-only vote in Oklahoma. Also, an election ad in Chinese, aimed at Americans who don't speak Chinese.   
<a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3">Download MP3</a>   <iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F10%2F28%2Fthe-english-only-movement-in-america%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=like&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3">Download audio file (WIWpodcast107.mp3)</a><br / --><img class="alignright size-medium wp-image-1535" title="USCIS Spanish logo" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/10/uscislogospanish.jpg?w=300" alt="" width="300" height="80" />A conversation about making English the only official language in the United States. Tim Schultz, lobbyist with Washington-based <a href="http://www.us-english.org/" target="_blank">US English</a> makes the case for this, ahead of an English-only vote in Oklahoma.</p>
<p>This is not the usual fare on The World in Words: we don&#8217;t often offer the microphone to people who discourage the use of other languages. But Schultz argues that English is what keeps America &#8212; a land of immigrants and therefore of many languages &#8212; intact. He believes that Spanish in particular is fast becoming an unofficial official language here (if that makes sense). He says government agencies use Spanish and other languages without thinking about the message they are sending. What they should be doing, he says, is using English so that non-English speakers are encouraged to learn the language, and succeed in their adopted homeland. Finally, he acknowledges that bigots and racists may be among the supporters of English Only. But as far as he&#8217;s concerned, they do not form the mainstream, nor does he share their views.</p>
<p>Also, an <a href="http://www.youtube.com/watch?v=OTSQozWP-rM" target="_blank">election ad in Chinese</a>, aimed at Americans who don&#8217;t speak Chinese. This comes courtesy of conservative think tank/advocacy group <a href="http://www.cagw.org/" target="_blank">Citizens Against Government Waste,</a> which clearly doesn&#8217;t think this glossy ad in a foreign language is a waste of money.</p>
<p><a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3">Download MP3</a></p>
<p><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F10%2F28%2Fthe-english-only-movement-in-america%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/10/the-english-only-movement-in-america/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3" length="173" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>BBC,bilingualism,Chinese,Chinese language,Citizens Agasint Government Waste,Eating Sideways,English language,English only,English-only movement,international news,official language,Oklahoma</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3]  In this week&#039;s World in Words podcast, a conversation about making English the only official language in the United States. Tim Schultz,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3]  In this week&#039;s World in Words podcast, a conversation about making English the only official language in the United States. Tim Schultz, lobbyist of US English makes the case for this, ahead of an English-only vote in Oklahoma. Also, an election ad in Chinese, aimed at Americans who don&#039;t speak Chinese.   
Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast107.mp3
173
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>216790404</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Speaking in Tongues and Dreaming in Chinese</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/09/speaking-in-tongues-and-dreaming-in-chinese/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/09/speaking-in-tongues-and-dreaming-in-chinese/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Sep 2010 09:58:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Central and South Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Regions]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[dual immersion]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[High school]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[Richmond District San Francisco]]></category>
		<category><![CDATA[San Francisco]]></category>
		<category><![CDATA[San Francisco public schools]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Speaking in Tongues]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=48055</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3">Download audio file (WIWpodcast103.mp3)</a><br / --><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-48076" title="Kelly Wong and Grandmother Lucia" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/kelly-crop-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /> In this week's World in Words podcast, a PBS documentary follows four students and their families at dual immersion schools in San Francisco. Also, a conversation with Deborah Fallows on living in China and learning Chinese. In Chinese, she says, rude is polite, brusque is intimate. And then there's the lousy Chinese name she was given.     <a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3">Download MP3</a><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F17%2Fspeaking-in-tongues-and-dreaming-in-chinese%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=like&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3">Download audio file (WIWpodcast103.mp3)</a><br / --><img class="alignright size-full wp-image-1455" title="Durrell Laury in Chinese immersion school " src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/09/06-durrell-laury-in-mandarin-immersion-public-school_lr.jpg" alt="" width="360" height="240" />A new PBS documentary,<em> <a href="http://speakingintonguesfilm.info/" target="_blank">Speaking in Tongues</a></em>, follows four students and their families at dual immersion schools in San Francisco. The film offers evidence that the study of math, science and other subjects in more than one language gives students an edge, despite what some disapproving relatives might think.</p>
<p>I heard about this film many months ago. What <em>really </em>intrigued me about it was that the filmmakers &#8212; <a href="http://speakingintonguesfilm.info/the-film/team/" target="_blank">Marcia Jarmel and her husband Ken Schneider</a> &#8212; have a big stake in this subject themselves. Ten years ago, they enrolled their older son into a Chinese immersion elementary school. A few years later, they did the same with their other son. It seemed to me that the best way to do a story about the film was to do a story about the Jarmel-Schneider family. So I interviewed them all at their house in the<a href="http://richmondsfblog.com/" target="_blank"> Richmond District of San Francisco</a> (where many local stores are owned by Chinese speakers).</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-1449" title="Kelly Wong makes shrimp dumplings with her grandmother" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/09/33-kelly-wong-makes-shrimp-dumplings-with-grandma_lr.jpg" alt="" width="240" height="360" />Of the four school students profiled in<em> Speaking in Tongues</em>, one is close in circumstance and motivation to the two Jarmel-Schneider boys.  Julian Ennis is a high school sophomore, whose white middle class American parents have no obvious link to China or the Chinese language. Yet their son is taking the highest level of Chinese offered in San Francisco schools. He &#8212; and they &#8212; are in it for cultural exposure, as global citizens.</p>
<p>Among the the others profiled, Durell Laury is attending a Chinese immersion elementary school. He is the only kid from his housing project going to that school. He mother says learning Chinese is &#8220;a way in and a way out.&#8221; There&#8217;s also Jason Patiño, attending Spanish immersion school. His Mexican parents &#8212; who didn&#8217;t attend a day of school themselves &#8212; listen to other Spanish speaking parents at the school, as they demand more English be spoken. But without the Spanish Jason is learning in class,  chances are he&#8217;d forget the language of his parents.</p>
<p>Finally there&#8217;s Kelly Wong, whose Chinese-American parents speak virtually no Chinese. Kelly is learning both Mandarin and Cantonese. This allows her, among other things, to have a meaningful relationship with her Cantonese-speaking grandmother. There&#8217;s one extraordinary scene at a family banquet, at which her great aunt objects to her learning Chinese, while another family member defends the decision to send her to Chinese immersion school. <img class="alignright size-full wp-image-1447" title="Deborah Fallows: &quot;Dreaming in Chinese&quot;" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/09/dic1.jpg" alt="" width="185" height="298" />That scene feels like it could one day be America writ large, as migration and globalization bring the world to America, and the idea of bilingualism takes hold &#8212; and not just in polyglot places like San Francisco.</p>
<p>Local listings for Speaking in Tongues are <a href="http://www.itvs.org/television?film=speaking-in-tongues" target="_blank">here</a>.</p>
<p>Also, I talk with linguist <a href="http://www.deborahfallows.com/" target="_blank">Deborah Fallows </a>on living in China and learning Chinese. In Chinese, she says, rude is polite, and brusque is intimate. This comes out in all kinds of disorienting (no pun intended) ways, but the bottom line is, if people feel close to you in China, they will use a language of intimacy. That&#8217;s another way of saying they will dispense with <em>please</em>, <em>thank you</em> and other niceties. Their language is likely to seem harsh and abrupt.  Just remember:  it&#8217;s a compliment!  Check out other interviews Fallows did with <a href="http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2019179,00.html" target="_blank">Time </a>and <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=129552512" target="_blank">NPR</a>. Better yet, listen to my interview with her, which is longer, weirder and funnier: we do Chinese names for foreigners, English names for Chinese people, and what happened to the language during the Sichuan earthquake. Here&#8217;s her book in the <a href="http://www.amazon.com/Dreaming-Chinese-Mandarin-Lessons-Language/dp/0802779131/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1284747510&amp;sr=8-1" target="_blank">United States</a> and the <a href="http://www.amazon.co.uk/Dreaming-Chinese-Discovering-Billion-People/dp/1906021554/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1284746369&amp;sr=8-1" target="_blank">UK</a>.</p>
<p><a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3">Download MP3</a></p>
<p><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F17%2Fspeaking-in-tongues-and-dreaming-in-chinese%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/09/speaking-in-tongues-and-dreaming-in-chinese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3" length="173" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>BBC,bilingual,China,Chinese etiquette,Chinese language,dual immersion,Eating Sideways,High school,international news,Mandarin,mexico,Patrick Cox</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3] In this week&#039;s World in Words podcast, a PBS documentary follows four students and their families at dual immersion schools in San Francisco. Also,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3] In this week&#039;s World in Words podcast, a PBS documentary follows four students and their families at dual immersion schools in San Francisco. Also, a conversation with Deborah Fallows on living in China and learning Chinese. In Chinese, she says, rude is polite, brusque is intimate. And then there&#039;s the lousy Chinese name she was given.     Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast103.mp3
173
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>216870975</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Learning in two languages, and new Zulu words</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/09/learning-in-two-languages-and-new-zulu-words/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/09/learning-in-two-languages-and-new-zulu-words/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 13:04:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cox</dc:creator>
				<category><![CDATA[Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Regions]]></category>
		<category><![CDATA[The Americas]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Arts]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[California]]></category>
		<category><![CDATA[dual immersion]]></category>
		<category><![CDATA[Eating Sideways]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[ELL]]></category>
		<category><![CDATA[English as a foreign or second language]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[Haiti earthquake]]></category>
		<category><![CDATA[international news]]></category>
		<category><![CDATA[Los Angeles]]></category>
		<category><![CDATA[New York City]]></category>
		<category><![CDATA[Oxford University Press]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Cox]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[PRI]]></category>
		<category><![CDATA[PRI's The World]]></category>
		<category><![CDATA[public radio]]></category>
		<category><![CDATA[public school]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[WGBH]]></category>
		<category><![CDATA[Zulu dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[Zulu language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=47502</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3">Download audio file (WIWpodcast102.mp3)</a><br / --><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-47552" title="Director Maram Alaiwat cropped" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Director-Maram-Alaiwat-cropped-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /> In this week's World in Words podcast, a back-to-school edition about learning in a second language. We have stories about English language learning, Arabic language immersion, and the challenges of one Creole-speaking highschooler in New York City. Plus, the first Zulu-English dictionary in 40 years has just been published in South Africa. <a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3">Download MP3</a>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F14%2Flearning-in-two-languages-and-new-zulu-words%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=recommend&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3">Download audio file (WIWpodcast102.mp3)</a><br / --><img class="alignright size-full wp-image-1406" title="gauldin2" src="http://patrickcox.files.wordpress.com/2010/09/gauldin2.jpg" alt="" width="400" height="300" />A back-to-school edition about learning in a second language. We spend some time in the classroom with fourth grade teacher Stephanie Blanco of  <a href="http://gauldin.dusd.net/Site/Home_.html" target="_blank">Gauldin Elementary School</a> in <a href="http://www.dusd.net/" target="_blank">Downey, CA</a> to explore the challenges of teaching English language learners. ELL came to the fore after 1998, when California voters approved Proposition 227, which ended bilingual education.  In ELL classrooms,  everyone &#8212; whether they or not they are proficient in English &#8212; <em>learns </em>in English.</p>
<p>Gauldin has a good record of improving ELL students&#8217; English skills, in marked contrast to many of the schools in neighboring Los Angeles. The situation there is so dire that the the <a href="http://www.ed.gov/" target="_blank">U.S. Department of Education</a> has launched a investigation to determine if if the <a href="http://notebook.lausd.net/portal/page?_pageid=33,47493&amp;_dad=ptl&amp;_schema=PTL_EP" target="_blank">Los Angeles Unified School District</a> is violating the civil rights of English Language Learners.  The feds are also <a href="http://www.boston.com/bostonglobe/editorial_opinion/editorials/articles/2010/03/29/a_necessary_review_of_bostons_english_learners_program/" target="_self">taking a look at Boston schools</a>. (A few months ago, Carol Hills and I <a href="http://patrickcox.wordpress.com/2010/05/25/translating-disaster-and-disastrous-translations/" target="_blank"> discussed Arizona&#8217;s decision to penalize ELL teachers</a> whose accents are deemed too foreign. Arizona is still defending its policy, which <a href="http://www.azcentral.com/arizonarepublic/local/articles/2010/09/11/20100911arizona-english-language-learner-scrutiny.html" target="_blank">itself has come under federal scrutiny</a>.)</p>
<p>Also in the podcast, a Creole-speaking Haitian girl newly arrived in New York City enrols in a high school, with help from a <a href="http://www.flanbwayan.org/" target="_blank">community group in Brooklyn</a>. The girl fled Haiti after the earthquake there earlier this year. Like most Haitians, she wants to master the language and stay here permanently.  But she only has a U.S. visitor visa. Then it&#8217;s back to California as an Arabic immersion program gets underway at FAME a public <a href="http://www.famecharter.org/" target="_blank">charter school in Fremont, CA</a>.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="700" height="525" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="flashvars" value="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624791824979%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624791824979%2F&amp;set_id=72157624791824979&amp;jump_to=" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="700" height="525" src="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" allowfullscreen="true" flashvars="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624791824979%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624791824979%2F&amp;set_id=72157624791824979&amp;jump_to="></embed></object></p>
<p>Reporter Hana Baba provided us with this nice slideshow of scenes from the school, including the photo (left) of school founder Maram Alaiwat. Not surprisingly, many of the students at this K-10th grade school are of Arab and/or Muslim descent.  More surprising is that the school has opened its doors to the FBI. The bureau offers FAME 5th graders the chance to become &#8220;junior special agents&#8221; .</p>
<p>Finally, the first Zulu-English dictionary in 40 years has <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5hPzxGrqt4Wm2FoDmgTrSCL2iSfMA" target="_blank">just been published</a> in South Africa. Some English speakers already know a few words of Zulu (also known as isiZulu) &#8212; words like <em><a href="http://patrickcox.wordpress.com/2008/06/17/podcast-8-words-about-iraq-terror-and-basketball/" target="_blank">ubuntu</a>. </em> Zulu has also borrowed from other South African languages such as Afrikaans, and many Zulu words offer their own linguistic takes on apartheid and AIDS. We talk with the publishing manager of Oxford University Press South Africa. <a href="http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3">Download MP3</a><br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F14%2Flearning-in-two-languages-and-new-zulu-words%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/09/learning-in-two-languages-and-new-zulu-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3" length="173" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>Arabic,Arts,BBC,bilingual,California,dual immersion,Eating Sideways,education,ELL,English as a foreign or second language,English language,Haiti earthquake</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3] In this week&#039;s World in Words podcast, a back-to-school edition about learning in a second language. We have stories about English language learning,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>[audio: http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3] In this week&#039;s World in Words podcast, a back-to-school edition about learning in a second language. We have stories about English language learning, Arabic language immersion, and the challenges of one Creole-speaking highschooler in New York City. Plus, the first Zulu-English dictionary in 40 years has just been published in South Africa. Download MP3</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/media.theworld.org/pod/language/WIWpodcast102.mp3
173
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>217069111</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Speaking in Tongues</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/09/speaking-in-tongues/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/09/speaking-in-tongues/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 20:20:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homepage Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[09/10/2010]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[elementary schools]]></category>
		<category><![CDATA[ELL]]></category>
		<category><![CDATA[ESL]]></category>
		<category><![CDATA[Learning in two languages]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[PBS]]></category>
		<category><![CDATA[school]]></category>
		<category><![CDATA[school system]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Speaking in Tongues]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=47245</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/audio/091020105.mp3">Download audio file (091020105.mp3)</a><br / --> 
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/speaking-in-tongues150.jpg" alt="" title="Speaking in Tongues" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-47248" />A new PBS documentary profiles four kids who are attending dual immersion public schools in San Francisco. The filmmakers are husband and wife team Ken Schneider and Marcia Jarmel. Their own kids go to a dual immersion school and speak fluent Chinese. Patrick Cox has part four of our 'Learning in Two Languages' series. <a href="http://media.theworld.org/audio/091020105.mp3">Download MP3</a>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F10%2Fspeaking-in-tongues%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=recommend&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>
<br style="clear:both;" /> <ul><li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/10/speaking-in-" target="_blank">'Speaking in Tongues' trailer</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/pritheworld/sets/72157624799935895/show/" target="_blank">Photo slideshow</a></strong></li><li><strong><a href="http://speakingintonguesfilm.info/" target="_blank">'Speaking in Tongues' website</a></strong></li> <li><strong><a href="http://www.itvs.org/television/local?film=speaking-in-tongues" target="_blank">Find local PBS screenings by ZIP code</a></strong></li> <li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/" target="_blank">Learning in Two Languages</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.theworld.org/the-world-in-words-podcast/" target="_blank">The World in Words</a></strong></li></ul>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/audio/091020105.mp3">Download audio file (091020105.mp3)</a><br / --></p>
<div id="attachment_47257" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><img class="size-medium wp-image-47257" title="Ken Schneider and Marcia Jarmel (Photo: Najib Joe Hakim)" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/42.-Marcia-Jarmel-Ken-Schneider-producers-Speaking-in-Tongues_lr-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /><p class="wp-caption-text">Ken Schneider and Marcia Jarmel (Photo: Najib Joe Hakim)</p></div>
<p>A new PBS documentary profiles four kids who are attending dual immersion public schools in San Francisco. The filmmakers are husband and wife team Ken Schneider and Marcia Jarmel. Their own kids go to a dual immersion school and speak fluent Chinese. Patrick Cox has part four of our &#8216;Learning in Two Languages&#8217; series. <a href="http://media.theworld.org/audio/091020105.mp3">Download MP3</a></p>
<p><a href="http://vimeo.com/6073529">SPEAKING IN TONGUES TRAILER</a> from <a href="http://vimeo.com/pwfilms">PatchWorks Films</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<p><br style="clear: both;" /></p>
<ul>
<li><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/pritheworld/sets/72157624799935895/show/" target="_blank">Photo slideshow</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://speakingintonguesfilm.info/" target="_blank">&#8216;Speaking in Tongues&#8217; website</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.itvs.org/television/local?film=speaking-in-tongues" target="_blank">Find local PBS screenings by ZIP code</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/" target="_blank">Learning in Two Languages</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/the-world-in-words-podcast/" target="_blank">The World in Words</a></strong></li>
</ul>
<p><strong>Read the Transcript</strong><br />
<em>This text below is a phonetic transcript of a radio story broadcast by PRI’s THE WORLD. It has been created on deadline by a contractor for PRI. The transcript is included here to facilitate internet searches for audio content. Please report any transcribing errors to theworld@pri.org. This transcript may not be in its final form, and it may be updated. Please be aware that the authoritative record of material distributed by PRI’s THE WORLD is the program audio.</em></p>
<p><strong>MARCO WERMAN:</strong> This week, we’ve been reporting on American students going to school and learning math, science and other subjects in a foreign language. Our final report is on a documentary called <em>Speaking in Tongues</em>. It depicts fours kids in San   Francisco. Each one of them is growing up bilingual. As The World’s Patrick Cox reports.</p>
<p><strong>PATRICK COX</strong>:  There are many reasons to learn a foreign language. There are the ones that parents think about. And then there are the others.</p>
<p><strong>JADEN JARMEL-SCHNEIDER</strong>:  Most Chinese people if you walk into a store, they don’t usually see a Caucasian boy speaking Chinese fluently, so I get a lot of free stuff, so that’s pretty fun.</p>
<p><strong>COX:</strong> Jaden Jarmel-Schneider and his brother go to dual immersion public schools in San Francisco. They take some classes in Chinese, others in English. Their parents don’t speak Chinese.</p>
<p><strong>JARMEL-SCHNEIDER:</strong> Also, me and my brother, if we have secrets and my parents are around, that’s another great use of a different language.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>COX:</strong> So many good reasons to speak a foreign language. When Jaden’s parents sent their elder son to Chinese immersion school, friends and family were perplexed. Four years later, when they did the same with Jaden, people around them nodded in approval.</p>
<p><strong>KEN SCHNEIDER:</strong> And we looked at each other and thought well what’s going on here. We haven’t changed. The school hasn’t changed. But what had changed was the world.</p>
<p><strong>COX:</strong> This is Ken Schneider. He and Jaden’s mom Marcia Jarmel happen to be filmmakers. So they made a movie, not about their kids, but about four other students in San Francisco public schools who are also doing much of their learning in a second language. Their reasons for learning are different and each touches on a big theme. There’s the son of Mexican immigrants who never went to school themselves but now want their boy to learn in English and Spanish. There’s the son of white middle class parents, who want their boy exposed to Chinese culture. There’s a black kid who lives with his mother in public housing. She says learning Chinese will be a way out and a way in. And there’s Kelly Wong.</p>
<p><strong>SCHNEIDER:</strong> Kelly Wong is a second generation Chinese-American whose parents lost the language that her grandparent’s speak and they lost it to assimilation and probably some degree of shame for having been different. Her grandparents, their English is modest at best, so for her and her family the issue is very urgent that if they don’t bring the language back into the household they will be severing not only language, but also the cultural lineage in that family.</p>
<p><strong>COX:</strong> The movie unabashedly champions the idea of raising kids bilingually. But it also shows how hard it is, in the face of what appears to be the prevailing public view that it’s not a good thing. Most states in the US have some form or other of an official English law on their books. The film seeks to put arguments against bilingual learning to rest by citing recent research. Research that suggests that the bilingual brain has an edge over the single-language brain. Yet some of most poignant moments in the movie come when doubt sets in.</p>
<p><strong>SPEAKING SPANISH</strong></p>
<p><strong>COX:</strong> Here a parent at a Spanish immersion school pleads with teachers for more English and less Spanish. A different parent at the same school raises another concern.</p>
<p><strong>MALE SPEAKER:</strong> In the cafeteria there was great art on the wall. Everyone from Latin America. Do they learn about American heroes? I didn’t see Martin Luther King, for example, on the cafeteria wall. Are the teachers aware that, that they’re in the US?</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>COX:</strong> But the fundamental debate takes place at a family banquet in a Chinese restaurant. It’s between two white Americans who are related by marriage to Kelly Wong. The first person to speak is Kelly’s great aunt. She doesn’t think Kelly should be attending a Chinese immersion school.</p>
<p><strong>FEMALE SPEAKER:</strong> This country. So much is offered to the children to speak other languages. We don’t have to teach them [INDISCERNIBLE]. We really don’t. It’s taking away from their other curriculum and in America we should speak English. This is America. I don’t think I should be paying my taxes for someone else to learn a language. My son’s giving me the evil eye.</p>
<p><strong>MALE SPEAKER:</strong> You’ve got a global economy. You’re able to travel to different countries, you’ve got to be able to communicate with someone in their language. Not everyone’s going to be how we were. Starting here, staying here, not having much contact outside of what we have. They’ve got to have more tools.</p>
<p><strong>COX:</strong> The film, of course, sides with that argument. Filmmaker Ken Schneider says he sympathizes with Kelly’s great aunt and many millions of people with similar views. But he says they’re wrong.</p>
<p><strong>SCHNEIDER:</strong> I think these folks don’t have all the information. And the challenge again is for Kelly and her family to withstand the slings and arrows of the well-meaning family members and to still exceed the expectations of their family and their teachers.</p>
<p><strong>COX</strong>:  As for Kelly, she’s come up with yet another reason for learning a second language. On the basketball court, she and her schoolmates call their plays in Chinese. For The World, I’m Patrick Cox.</p>
<p><strong>WERMAN:</strong> To see images from <em>Speaking In Tongues</em> and to find out when the film will air on your PBS station, go to TheWorld.org.</p>
<p><em><br />
</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Copyright ©2009 PRI’s THE WORLD. All rights reserved. No quotes from the materials contained herein may be used in any media without attribution to PRI’s THE WORLD. This transcript may not be reproduced, in whole or in part, without prior written permission. For further information, please email The World’s Permissions Coordinator at theworld@pri.org.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/09/speaking-in-tongues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/audio/091020105.mp3" length="2690612" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>09/10/2010,education,elementary schools,ELL,ESL,Learning in two languages,Mandarin,PBS,school,school system,Spanish,Speaking in Tongues</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>A new PBS documentary profiles four kids who are attending dual immersion public schools in San Francisco. The filmmakers are husband and wife team Ken Schneider and Marcia Jarmel. Their own kids go to a dual immersion school and speak fluent Chinese.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>A new PBS documentary profiles four kids who are attending dual immersion public schools in San Francisco. The filmmakers are husband and wife team Ken Schneider and Marcia Jarmel. Their own kids go to a dual immersion school and speak fluent Chinese. Patrick Cox has part four of our &#039;Learning in Two Languages&#039; series. Download MP3

 &#039;Speaking in Tongues&#039; trailerPhoto slideshow&#039;Speaking in Tongues&#039; website Find local PBS screenings by ZIP code Learning in Two LanguagesThe World in Words</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/audio/091020105.mp3
2690612
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>217512432</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Haitian student in New York</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/09/haitian-student-in-new-york/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/09/haitian-student-in-new-york/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 20:15:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homepage Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[09/09/2010]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[elementary schools]]></category>
		<category><![CDATA[ELL]]></category>
		<category><![CDATA[ESL]]></category>
		<category><![CDATA[Haiti]]></category>
		<category><![CDATA[Learning in two languages]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[New York]]></category>
		<category><![CDATA[school]]></category>
		<category><![CDATA[school system]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=47086</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/audio/090920105.mp3">Download audio file (090920105.mp3)</a><br / --> 
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/haitian-flag150.jpg" alt="" title="Haitian flag" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-47118" />Since the earthquake in Haiti, thousands of Haitians have arrived in the US. Many of them are young people who were in the middle of high school back in Haiti. One grassroots organization in Brooklyn, New York, helps such students finds places at schools over here. The World's Alex Gallafent has this story in our series 'Learning in two languages'. <a href="http://media.theworld.org/audio/090920105.mp3">Download MP3</a>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F09%2Fhaitian-student-in-new-york%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=recommend&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>
<br style="clear:both;" /> <ul> <li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/" target="_blank">Learning in two languages series</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.theworld.org/the-world-in-words-podcast/" target="_blank">The World in Words podcast</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.flanbwayan.org/" target="_blank">Flanbwayan Haitian Literacy Project</a></strong></li> </ul>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/audio/090920105.mp3">Download audio file (090920105.mp3)</a><br / --><br />
<img class="alignright size-full wp-image-47118" title="Haitian flag" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/haitian-flag150.jpg" alt="" width="150" height="150" />Since the earthquake in Haiti, thousands of Haitians have arrived in the US. Many of them are young people who were in the middle of high school back in Haiti. One grassroots organization in Brooklyn, New York, helps such students finds places at schools over here. The World&#8217;s Alex Gallafent has this story in our series &#8216;Learning in two languages&#8217;. <a href="http://media.theworld.org/audio/090920105.mp3">Download MP3</a></p>
<p><br style="clear: both;" /></p>
<ul>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/" target="_blank">Learning in two languages series</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/the-world-in-words-podcast/" target="_blank">The World in Words podcast</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.flanbwayan.org/" target="_blank">Flanbwayan Haitian Literacy Project</a></strong></li>
</ul>
<p><strong>Read the Transcript</strong><br />
<em>This text below is a phonetic transcript of a radio story broadcast by PRI’s THE WORLD. It has been created on deadline by a contractor for PRI. The transcript is included here to facilitate internet searches for audio content. Please report any transcribing errors to theworld@pri.org. This transcript may not be in its final form, and it may be updated. Please be aware that the authoritative record of material distributed by PRI’s THE WORLD is the program audio.</em></p>
<p><strong>MARCO WERMAN:</strong> I’m Marco Werman and this is The World, a co-production of the BBC World Service, PRI and WGBH Boston. Since the earthquake in Haiti, thousands of Haitians have arrived in the US. Many of them are young people who were in the middle of high school back in Haiti. One grassroots organization in Brooklyn,  New York, helps such students find a place in American schools. The World’s Alex Gallafent has this next report in our series Learning in Two Languages.</p>
<p><strong>ALEX GALLAFENT</strong>:  Darnell Benoit has a message for the young Haitian immigrants she meets.</p>
<p><strong>DARNELL BENOIT</strong>:  I just always tell young people okay you’re 17, you’re 16, you come here. You don’t go to school, you don’t study English, you don’t do anything. And you’re here for another 40 years, you don’t go  back home. What’s going to happen to you? Where you going to be?</p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> Benoit runs the Flanbwayan Haitian Literacy Project here in New York. It’s named after a tree that flourishes wherever it sets root. Flanbwayan concentrates on Haitian immigrants between the ages of 14 and 21. Before the quake Benoit and her staff were seeing one or two new faces each month. But since then the numbers have rocketed up. That means a bigger workload for Benoit, but a bigger community too.</p>
<p><strong>BENOIT:</strong> When young people see other young people going through the same things that they’re going through, like the struggles in adjusting to a new life, learning a new language, going to school. When they see other youth that have done it, then of course that’s super right there because they can see themselves</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>SPEAKING CREOLE</strong></p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> Jardonna Constant, 18 years old, and, until this past spring, living her life in Haiti.</p>
<p><strong>SPEAKING CREOLE</strong></p>
<p><strong>JARDONNA CONSTANT:</strong> After the earthquake I started going to school under a tent. Then without any warning, my aunt called me to tell me I was coming to the States. She was sending for me.</p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> Jardonna left Haiti, leaving behind family and friends. She headed to Brooklyn. That’s where New York’s Haitian community is concentrated. It’s where her aunt lives and it’s where she found Flanbwayan. These past months, Darnell Benoit has been getting Jardonna ready for an American school. And it’s not only about improving her English.</p>
<p><strong>BENOIT</strong>:  You also have to understand your environment, you also have to be able to use a computer, you also have to be able to analyze something to have a conversation, to have a discussion. All that builds up literacy. So we do that.</p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> And Benoit says there’s a real need for that kind of broadening experience ahead of high school, especially since Haitian communities tend to keep to themselves.</p>
<p><strong>BENOIT:</strong> We’ve had students who’ve been here two years and they have never been to Manhattan. They’re just here in Brooklyn.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> But Jardonna Constant isn’t like that. The 18-year-old is on track with her studies. She was in her last year of high school back in Haiti and she’s got plans for the future.</p>
<p><strong>SPEAKING CREOLE</strong></p>
<p><strong>CONSTANT:</strong> Before, I wanted to be a flight attendant, but I realized over the years that I wanted to be a nurse.</p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> That’s some way off, but in the meantime Constant found herself a casual summer job.</p>
<p><strong>SPEAKING CREOLE</strong></p>
<p><strong>CONSTANT</strong>:  On Flatbush Avenue in the neighborhood, a clothes shop, helping people choose what they want.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> Not a Haitian shop, either.</p>
<p><strong>CONSTANT:</strong> Jewish shop</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> Jewish shop?</p>
<p><strong>CONSTANT:</strong> Yes.</p>
<p><strong>BENOIT:</strong> The more you try new things, then your life with be transformed by it.</p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> Darnell Benoit wishes she saw that more often.</p>
<p><strong>BENOIT:</strong> As an immigrant, that’s not an excuse. “Oh, I’m an immigrant, I’m an immigrant.” Yeah, what does that mean, you’re an immigrant? So is everybody else here. They are immigrants. Everybody’s finding their way. I’m an immigrant and I found my way. So everybody has to do it. You can’t just sit on the side and do nothing.</p>
<p><strong>GALLAFENT</strong>:  Benoit has high hopes for her model student. Over the summer, Jardonna won a place at one of New York’s best public high schools for immigrant students.</p>
<p><strong>CONSTANT:</strong> Manhattan Comprehensive Night and Day High School.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> It’s a school that specializes in helping immigrant students with their English, without slowing down their achievements in other areas. She starts there this week. But while public high schools enroll students regardless of immigration status, that’s not true for, say, college. Like countless Haitians who came to the US after the earthquake, Jardonna Constant is here on a tourist visa. And, sooner or later, even if she can extend it, it’s going to expire. Constant says she’s confident things will work out. She’d much rather go to college here than in Haiti. But even if she can’t, she’s staying. Darnell Benoit.</p>
<p><strong>BENOIT:</strong> Everybody’s staying, there’s nobody here for the moment. So, there’s nobody here for the moment, no one. Everybody’s staying here.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>GALLAFENT:</strong> And so Benoit knows that however well Jardonna Constant does at her new high school, when she leaves she may end up like so many other immigrants. Undocumented and invisible. For The World, I’m Alex Gallafent in Brooklyn, New York.</p>
<p><em><br />
</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Copyright ©2009 PRI’s THE WORLD. All rights reserved. No quotes from the materials contained herein may be used in any media without attribution to PRI’s THE WORLD. This transcript may not be reproduced, in whole or in part, without prior written permission. For further information, please email The World’s Permissions Coordinator at theworld@pri.org.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/09/haitian-student-in-new-york/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/audio/090920105.mp3" length="2310478" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>09/09/2010,education,elementary schools,ELL,ESL,Haiti,Learning in two languages,Mandarin,New York,school,school system,Spanish</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Since the earthquake in Haiti, thousands of Haitians have arrived in the US. Many of them are young people who were in the middle of high school back in Haiti. One grassroots organization in Brooklyn, New York,</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Since the earthquake in Haiti, thousands of Haitians have arrived in the US. Many of them are young people who were in the middle of high school back in Haiti. One grassroots organization in Brooklyn, New York, helps such students finds places at schools over here. The World&#039;s Alex Gallafent has this story in our series &#039;Learning in two languages&#039;. Download MP3

  Learning in two languages seriesThe World in Words podcastFlanbwayan Haitian Literacy Project</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/audio/090920105.mp3
2310478
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>217789298</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Arabic immersion school teams up with FBI</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/09/arabic-immersion-school-teams-up-with-fbi/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/09/arabic-immersion-school-teams-up-with-fbi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 20:20:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Editions]]></category>
		<category><![CDATA[09/08/2010]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[elementary schools]]></category>
		<category><![CDATA[ELL]]></category>
		<category><![CDATA[ESL]]></category>
		<category><![CDATA[Learning in two languages]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[school]]></category>
		<category><![CDATA[school system]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=46939</guid>
		<description><![CDATA[<!-- a href="http://media.theworld.org/audio/090820105.mp3">Download audio file (090820105.mp3)</a><br / --> 
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Arabic-immersion150.jpg" alt="" title="Arabic immersion class" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-46940" />Some kindergartners in California spend half their days learning Arabic. Muslim immigrant families there like the program but they're troubled by the school's partnership - with the FBI. Hana Baba from station KALW in San Francisco has the second part of our <a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/">'Learning in two languages' series</a>. 
<a href="http://media.theworld.org/audio/090820105.mp3">Download MP3</a>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F08%2Farabic-immersion-school-teams-up-with-fbi%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=recommend&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>
<br style="clear:both;" /> <ul><li><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/pritheworld/sets/72157624791824979/show/" target="_blank">Slideshow for this story</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/07/english-language-learners-at-american-schools/" target="_blank">Part one: Native Spanish speakers in Southern California</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/" target="_blank">Learning in two languages series</a></strong></li> <li><strong><a href="http://www.theworld.org/the-world-in-words-podcast/" target="_blank">The World in Words podcast</a></strong></li> </ul>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- a href="http://media.theworld.org/audio/090820105.mp3">Download audio file (090820105.mp3)</a><br / --><br />
<img class="alignleft size-full wp-image-46940" title="Arabic immersion class" src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Arabic-immersion150.jpg" alt="" width="150" height="150" />Some kindergartners in California spend half their days learning Arabic. Muslim immigrant families there like the program but they&#8217;re troubled by the school&#8217;s partnership &#8211; with the FBI. Hana Baba from station KALW in San Francisco has the second part of our <a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/">&#8216;Learning in two languages&#8217; series</a>. <a href="http://media.theworld.org/audio/090820105.mp3">Download MP3</a></p>
<p><br style="clear: both;" /></p>
<ul>
<li><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/pritheworld/sets/72157624791824979/show/" target="_blank">Slideshow for this story</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/" target="_blank">Learning in two languages series</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/the-world-in-words-podcast/" target="_blank">The World in Words podcast</a></strong></li>
</ul>
<p><strong>Read the Transcript</strong><br />
<em>This text below is a phonetic transcript of a radio story broadcast by PRI’s THE WORLD. It has been created on deadline by a contractor for PRI. The transcript is included here to facilitate internet searches for audio content. Please report any transcribing errors to theworld@pri.org. This transcript may not be in its final form, and it may be updated. Please be aware that the authoritative record of material distributed by PRI’s THE WORLD is the program audio.</em></p>
<p><strong>MARCO WERMAN:</strong> The language of the Koran, of course, is Arabic. And more and more Americans are choosing to learn that language. For the most part, it’s college students. But now a public school outside San   Francisco is launching an immersion program where starting in kindergarten, students are learning in English and Arabic. Hana Baba of KALW reports from Fremont.</p>
<p><strong>HANA BABA</strong>:  Fourth graders at the Fame  Charter School are reading a poem in classical Arabic. The students are learning how to read, write and count in Arabic. Arabic has been part of the curriculum since the school opened its doors in 2001. And this year, the school is expanding its Arabic experience. It’s launching the country’s first public K-through-12 Arabic immersion program. Half the day’s instruction in Arabic, half in English. The school’s director Maram Alaiwat says they’re starting with the incoming class of kindergarteners.</p>
<p><strong>MARAM ALAIWAT</strong>:  So they will have two worlds. They will walk into their very American, very English oriented classroom for half of the day and they’ll be moving into a second classroom where the posters and language and the toys and everything are labeled in Arabic. And that teacher will be speaking with them in full immersion Arabic meaning they will be immersed in the language immediately. Everything from asking to use the restroom to where’s my cubby. All of that will be relayed in Arabic.</p>
<p><strong>BABA:</strong> Fame is open to anyone in the country. But so far, most of the students are the children of Muslim immigrants, from the Middle East, South Asia and Africa. At her home, 8-year-old Amal Abdella shows off some of the Arabic she’s learned at school.</p>
<p><strong>AMAL ABDELLA:</strong> Jad means grandfather, jadda means grandmother, ab means dad, umm means mom, akh means brother, ukht means sister.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>BABA:</strong> Her mother, Fatima Abdella, is an Ethiopian immigrant. Abdella wants her children to learn Arabic to better understand the Quran, though the school doesn’t provide any religious instruction. She says the school feels like a safe learning environment.</p>
<p><strong>FATIME ABDELLA:</strong> You don’t see a security guard over there. We are like a family. We don’t see any police over there with a gun. We don’t hear anything, drugs going on, this teenagers fighting. So that is very comfortable for me.</p>
<p><strong>RALPH DAVIS:</strong> I’m not trying to, as they say, diss the public school system by any means, but Fame is different. It’s fresh and it’s new, and it’s something that is available to all parents and children whether you be American or immigrant.</p>
<p><strong>BABA:</strong> That’s Abdella’s husband, Ralph Davis. He’s a former Navy officer who grew up in nearby Oakland. He says learning Arabic will improve his kid’s job prospects in the future.</p>
<p><strong>DAVIS</strong><strong>:</strong> I know people right here in Fremont who have actually been recruited as Arabic speakers to go to Iraq. As far as working for the State Department, the FBI, even local government, county, city and state agencies, Arabic speakers will definitely be needed.</p>
<p><strong>BABA</strong>:  And the FBI has expressed interest in the school. Last year, it offered a special partnership for 5<sup>th</sup> graders called Junior Special Agents. The program encourages them to be crime-free, drug-free, and gang-free. Parent Ralph Davis says he thinks the partnership is good for the kids, the community and the government.</p>
<p><strong>DAVIS</strong><strong>:</strong> I think it will help and benefit the different agencies of the FBI, the CIA, whoever. Even local police departments and state agencies to dialogue with immigrants because that way it will give, I feel, the immigrant a feeling of security that they can dialogue with these people rather than be fearful of them. I will want my children to participate.</p>
<p><strong>BABA:</strong> But some other parents I spoke with are less comfortable with the idea. They didn’t want to speak on tape. But they question why the FBI chose this predominantly Muslim school for its only partnership in the San Francisco Bay area. Some worry the program is just a way for the FBI to keep a close eye on their community. The FBI’s San Francisco representative Joseph Schadler says the reason was more mundane.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>JOSPEH SCHADLER:</strong> Realistically, the entire reason we chose that school is because we were in a dialogue with the administrator because she was part of our citizen’s academy, and with her interested and excited about the possibility of the program, that is 80% of our work in getting a program like this started.</p>
<p><strong>BABA:</strong> For her part, Fame director Maram Alaiwat says she understands the parents’ anxiety. She notes that many come from countries where government agencies are often abusive. But she says that’s precisely why such a program is needed, to lessen the tension between new immigrants and the feds.</p>
<p><strong>ALAIWAT:</strong> My point of introducing it to our parents was to help build bridges among the community, to help the free flow of communication. I think communication is knowledge. And if you don’t communicate, that’s how fear develops and that’s how hatred develops.</p>
<p><strong>BABA:</strong> Alaiwat says it’s not clear whether the FBI program will be back this school year. But for now, classes are getting underway. And Alaiwat says they have more applicants than spaces for the Arabic Immersion Program. For The World, I’m Hana Baba in Fremont,  California.</p>
<p><em><br />
</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Copyright ©2009 PRI’s THE WORLD. All rights reserved. No quotes from the materials contained herein may be used in any media without attribution to PRI’s THE WORLD. This transcript may not be reproduced, in whole or in part, without prior written permission. For further information, please email The World’s Permissions Coordinator at theworld@pri.org.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/09/arabic-immersion-school-teams-up-with-fbi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/audio/090820105.mp3" length="2754560" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>09/08/2010,Arabic,education,elementary schools,ELL,ESL,Learning in two languages,Mandarin,school,school system,Spanish,The World in Words</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Some kindergartners in California spend half their days learning Arabic. Muslim immigrant families there like the program but they&#039;re troubled by the school&#039;s partnership - with the FBI. Hana Baba from station KALW in San Francisco has the second part ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Some kindergartners in California spend half their days learning Arabic. Muslim immigrant families there like the program but they&#039;re troubled by the school&#039;s partnership - with the FBI. Hana Baba from station KALW in San Francisco has the second part of our &#039;Learning in two languages&#039; series. 
Download MP3

 Slideshow for this storyPart one: Native Spanish speakers in Southern CaliforniaLearning in two languages series The World in Words podcast</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/audio/090820105.mp3
2754560
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>216672581</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
		<item>
		<title>Learning in two languages</title>
		<link>http://www.theworld.org/2010/09/learning-in-two-languages/</link>
		<comments>http://www.theworld.org/2010/09/learning-in-two-languages/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 09:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The World</dc:creator>
				<category><![CDATA[Special Reports]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[elementary schools]]></category>
		<category><![CDATA[ELL]]></category>
		<category><![CDATA[ESL]]></category>
		<category><![CDATA[Learning in two languages]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[school]]></category>
		<category><![CDATA[school system]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[The World in Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.theworld.org/?p=46930</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Durrell150.jpg" alt="" title="Student in Mandarin immersion class" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-46936" />Most American children don't learn foreign languages, and the opportunities are decreasing. Schools are cutting back on language programs, especially French and German. But immigration and globalization are creating new circumstances for language learning, along with new challenges. <strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/08/learning-in-two-languages/"> >>>In our four-part series, we hear about some of them.</a></strong>

<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F08%2Flearning-in-two-languages%2F&#38;layout=button_count&#38;show_faces=true&#38;width=450&#38;action=like&#38;colorscheme=light&#38;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div id="attachment_46935" class="wp-caption alignright" style="width: 370px"><img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Durrell-Laury-Mandarin.jpg" alt="" title="Student in Mandarin immersion class" width="360" height="240" class="size-full wp-image-46935" /><p class="wp-caption-text">Student in Mandarin immersion class (Photo: Najib Joe Hakim)</p></div>Most American children don&#8217;t learn foreign languages, and the opportunities are decreasing. Schools are cutting back on language programs, especially French and German. But immigration and globalization are creating new circumstances for language learning, along with new challenges. In our four-part series, we hear about some of them. <iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F08%2Flearning-in-two-languages%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe></p>
<hr />
<h3>Native Spanish speakers in Southern California</h3>
<p>September 7th, 2010<br />
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/gauldin150.jpg" alt="" title="Gauldin Elementary School" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-46801" />The fastest growing segment of the American public school population is English Language Learners. These ELL students, the majority of whom are born in America, sit side by side their native English-speaking classmates, but their test scores lag far behind. The U.S. Department of Education has now launched a civil rights investigation of the ELL program in Los Angeles. Officials say only 3% of ELL students at LA schools are proficient at Math and English by the time they reach high school &#8211; but some public schools doing far better than others. Nina Porzucki reports from one of them in Downey, California.<br />
<!-- a href="http://media.theworld.org/audio/090720104.mp3">Download audio file (090720104.mp3)</a><br / --> <a href="http://media.theworld.org/audio/090720104.mp3">Download MP3</a><br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F07%2Fenglish-language-learners-at-american-schools%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe><br />
<br style="clear:both;" />
<ul>
<li><strong><a href="http://www.dusd.net/" target="_blank">Downey Unified School District</a></strong></li>
</ul>
<h3>Arabic immersion school teams up with FBI</h3>
<p>September 8th, 2010<br />
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/Arabic-immersion150.jpg" alt="" title="Arabic immersion class" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-46940" />Some kindergartners in California spend half their days learning Arabic. Muslim immigrant families there like the program but they&#8217;re troubled by the school&#8217;s partnership &#8211; with the FBI. Hana Baba from station KALW in San Francisco has the second part of our &#8216;Learning in Two Languages&#8217; series. <!-- a href="http://media.theworld.org/audio/090820105.mp3">Download audio file (090820105.mp3)</a><br / --><br />
<a href="http://media.theworld.org/audio/090820105.mp3">Download MP3</a><br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F08%2Farabic-immersion-school-teams-up-with-fbi%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe><br />
<br style="clear:both;" />
<ul>
<li><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/pritheworld/sets/72157624791824979/show/" target="_blank">Slideshow for this story</a></strong></li>
</ul>
<h3>Haitian student in New York</h3>
<p>September 9th, 2010<br />
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/haitian-flag150.jpg" alt="" title="Haitian flag" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-47118" />Since the earthquake in Haiti, thousands of Haitians have arrived in the US. Many of them are young people who were in the middle of high school back in Haiti. One grassroots organization in Brooklyn, New York, helps such students finds places at schools over here. The World&#8217;s Alex Gallafent has the story.<br />
<!-- a href="http://media.theworld.org/audio/090920105.mp3">Download audio file (090920105.mp3)</a><br / --> <a href="http://media.theworld.org/audio/090920105.mp3">Download MP3</a><br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F09%2Fhaitian-student-in-new-york%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe><br />
<br style="clear:both;" />
<ul>
<li><strong><a href="http://www.flanbwayan.org/" target="_blank">Flanbwayan Haitian Literacy Project</a></strong></li>
</ul>
<h3>Speaking in Tongues</h3>
<p>September 10th, 2010<br />
<img src="http://www.theworld.org/wp-content/uploads/speaking-in-tongues150.jpg" alt="" title="Speaking in Tongues" width="150" height="150" class="alignleft size-full wp-image-47248" />A new PBS documentary profiles four kids who are attending dual immersion public schools in San Francisco. The filmmakers are husband and wife team Ken Schneider and Marcia Jarmel. Their own kids go to a dual immersion school and speak fluent Chinese. Patrick Cox has part four of our series.<br />
<!-- a href="http://media.theworld.org/audio/091020105.mp3">Download audio file (091020105.mp3)</a><br / --> <a href="http://media.theworld.org/audio/091020105.mp3">Download MP3</a><br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.theworld.org%2F2010%2F09%2F10%2Fspeaking-in-tongues%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;colorscheme=light&amp;height=21" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:21px;" allowTransparency="true"></iframe><br />
<br style="clear:both;" />
<ul>
<li><strong><a href="http://www.theworld.org/2010/09/10/speaking-in-" target="_blank">&#8216;Speaking in Tongues&#8217; trailer</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://speakingintonguesfilm.info/" target="_blank">&#8216;Speaking in Tongues&#8217; website</a></strong></li>
<li><strong><a href="http://www.itvs.org/television/local?film=speaking-in-tongues" target="_blank">Find local PBS screenings by ZIP code</a></strong></li>
</ul>
<div><span> </span><span> </span><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="500" height="375" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="flashvars" value="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624799935895%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624799935895%2F&amp;set_id=72157624799935895&amp;jump_to=" /><param name="src" value="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="375" src="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" allowfullscreen="true" flashvars="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624799935895%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Fpritheworld%2Fsets%2F72157624799935895%2F&amp;set_id=72157624799935895&amp;jump_to="></embed></object></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.theworld.org/2010/09/learning-in-two-languages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://media.blubrry.com/world/media.theworld.org/audio/090720104.mp3" length="3931533" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>education,elementary schools,ELL,ESL,Learning in two languages,Mandarin,school,school system,Spanish,The World in Words</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Most American children don&#039;t learn foreign languages, and the opportunities are decreasing. Schools are cutting back on language programs, especially French and German. But immigration and globalization are creating new circumstances for language learn...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Most American children don&#039;t learn foreign languages, and the opportunities are decreasing. Schools are cutting back on language programs, especially French and German. But immigration and globalization are creating new circumstances for language learning, along with new challenges.  &gt;&gt;&gt;In our four-part series, we hear about some of them.</itunes:summary>
		<itunes:author>PRI&#039;s The World</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
<custom_fields><enclosure>http://media.theworld.org/audio/090720104.mp3
3931533
audio/mpeg</enclosure><dsq_thread_id>216591947</dsq_thread_id></custom_fields>	</item>
	</channel>
</rss>

